Эдгар По - Стихи
Песня
перевод Н.Вольпин
Я видел: в день венчанья вдруг Ты краской залилась, Хоть счастьем для тебя вокруг Дышало все в тот час.
Лучи, что затаил твой взор, Как странен был их свет! Для нищих глаз моих с тех пор Другого света нет.
Когда девическим стыдом Румянец тот зажжен. Сойдет он вмиг. Но злым огнем Горит его отсвет в том,
Кто видел, как, венчаясь, вдруг Ты краской залилась, Хоть счастьем для тебя вокруг Все расцвело в тот час.
Вечерняя звезда
перевод В.Бетаки
Нахлынуло лето, И звезды бледны И тают в полуночном Блеске луны. Планеты-рабыни Подвластны луне, И луч ее стынет На белой волне.
Улыбалась луна, Но казалась луна Такой ледяной, ледяной. И ползли с вышины, Словно саван бледны, Облака под холодной луной.
Но взор мой влекли, Мерцая вдали, Вечерней звезды лучи Тонкий свет еле тлел, Но душу согрел В холодной, лунной ночи, И ловил я глазами Далекое пламя, А не блеск ледяной над волнами.
Сон во сне перевод В.Брюсова
В лоб тебя целую я, И позволь мне, уходя, Прошептать, печаль тая: Ты была права вполне, Дни мои прошли во сне! Упованье было сном; Все равно, во сне иль днем. В дымном призраке иль днем. Но оно прошло, как бред. Все, что в мире зримо мне Или мнится,- сон во сне.
Стою у бурных вод, Кругом гроза растет, Хранит моя рука Горсть зернышек песка Как мало! Как скользят Меж пальцев все назад... И я в слезах, - в слезах: О боже! как в руках Сжать золотистый прах? Пусть будет хоть одно Зерно сохранено! Все ль то, что зримо мне Иль мнится,- сон во сне.
Сон
перевод Г.Кружкова
В ночи отрадной грезил я,
Не помня о разлуке, Но сон дневной настиг меня
И пробудил - для муки!
Ах, что мне в том, что видно днем?
Не все ли это сон Тому, чей взор всегда в былом,
Печалью освещен?
Но тот, родной - тот сон свято .
Назло судьбе жестокой Был мне звездою золотой
В дороге одинокой.
Откуда он мерцал - бог весть!
Сквозь шторм, в ночах глухи Но что у правды ярче есть
Средь звезд ее дневных?
Колокола (перевод В.Бетаки)
1
Слышишь сани за холмом?
Серебром Радость разливают колокольчики кругох! Колокольчик льется, льется, Пронизав мороз ночной, Звоном в небе отдается, Хрусталем вдали смеется
Звездный рой! Ритм размеренный храня, В ритме древних рун звеня, Расплеснулся колокольчик переливом
голосов,
Колокольчик, колокольчик,
Колокольчик, колокольчик, Звонко-льдистым, серебристым переливом
голосов!
2
Слышишь колокол другой,
Золотой Свадебного колокола голос в Над ночным благоуханьем Гармоничным ликованьем Льется колокола соло,
Золотой
Звон литой, Счастья голос, гул веселый, Чтоб с голубкой юный голубь радовался под
луной!
О, мажор колоколов! Проливая звуков ливни, затопить он все
готов!
Этот зов,
Зов без слов, В днях грядущих, для живущих Для восторгов вечно нов! О, качанье и звучанье золотых колоколов! Колокольных голосов, Колокольных, колокольных, колокольных
голосов, В ритме ясных и согласных колокольных
голосов!
3
Слышишь ты набата звон?
Бронзой он Раскатился и тревогой нарушает со
У ночных небес в ушах
Грозной бронзой воет страх!
Голос колокола дик:
Только крик, крик, крик!!!
Жутко воя, Он вымаливает, плача, снисхожденье у огня, У проклятого, глухого, сумасшедшего огня!
Скачет пламя, пламя, пламя
Исступленными прыжками,
Ввысь отчаянно стремится,
Чтобы взвиться и кружиться, Алым дымом белый месяц заслоня!
Голоса колоколов Словно звук тревожных слов
Долетают.
Голоса колоколов
Неумолчный, жуткий рев
В недра стонущих ветров
Изливают! Он царит в душе людской Звон нестройный, беспокойный, Звон, захлестнутый бедой!
Слух в гудении басов
Различает,
Как спадает
Гул тяжелых голосов, Отдаляется опасность - глуше рев
колоколов,
Зов басов, Колокольных, колокольных, колокольных
голосов, В крике, в лязге, в дикой пляске
колокольных голосов!
4
Слышишь, в воздухе ночном
Чугуном Колокола реквием разносится кругом?
В замолкающих ночах
Нам в сердца вливает страх Угрожающе-спокойный, ровный тон.
Каждый звук из глотки ржавой
Льется вдаль холодной лавой,
Словно стон. Это только тем не больно, Кто живет на колокольне
Под крестом, Тем, кто жизнь проводит в звонах Монотонно-приглушенных, Кто восторг находит в том, Что ночной порою нам Камни катит по сердцам! Не мужчины и не женщины они, а звонари, И не звери и не люди все они, а упыри!
А король их тот, кто звоном
Славит, славит исступленно
Торжество колоколов! Ходит грудь его волною, Пляшет он, смеясь и воя,
Под пеан колоколов!
Ритм размеренный хранит он.
В ритме древних рун звонит он.
В торжестве колоколов,
Колоколов! Он, в гуденье голосов, Колокольных голосов, Ритм размеренный храня, Этим звоном похоронным Упивается, звоня, Рад гуденью голосов, Колокольных голосов, Рад биенью голосов, Колокольных голосов, Колокольных, колокольных, колокольных,
колокольных, Колокольных голосов, И рыданьям и стенаньям колокольных
голосов!
Колокольчики и колокола (перевод К.Бальмонта)
I
Слышишь, сани мчатся в ряд,
Мчатся в ряд!
Колокольчики звенят, Серебристым легким звоном слух наш сладостно томят, Этим пеньем и гуденьем о забвенье говорят.
О, как звонко, звонко, звонко,
Точно звучный смех ребенка,
В ясном воздухе ночном
Говорят они о том,
Что за днями заблужденья
Наступает возрожденье, Что волшебно наслажденье - наслажденье нежным
сном.
Сани мчатся, мчатся в ряд,
Колокольчики звенят, Звезды слушают, как сани, убегая, говорят,
И, внимая им, горят, И мечтая, и блистая, в небе духами парят;
И изменчивым сияньем,
Молчаливым обаяньем, Вместе с звоном, вместе с пеньем, о забвенье говорят.
II
Слышишь к свадьбе зов святой,
Золотой! Сколько нежного блаженства в этой песне молодой!
Сквозь спокойный воздух ночи
Словно смотрят чьи-то очи
И блестят, Из волны певучих звуков на луну они глядят.
Из призывных дивных келий,
Полны сказочных веселий, Нарастая, упадая, брызги светлыя летят.
Вновь потухнут, вновь блестят
И роняют светлый взгляд На грядущее, где дремлет безмятежность нежных снов, Возвещаемых согласьем золотых колоколов!
III
Слышишь, воющий набат,
Точно стонет медный ад! Эти звуки, в дикой муке, сказку ужасов твердят.
Точно молят им помочь,
Крик кидают прямо в ночь,
Прямо в уши темной ночи
Каждый звук,
То длиннее, то короче,
Выкликает свой испуг,
И испуг их так велик,
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эдгар По - Стихи, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


