`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Александр Полюх - Заколдованный круг

Александр Полюх - Заколдованный круг

Перейти на страницу:

Приближалась ночь, и Вольф, не медля, отдал приказание командиру взвода послать группу полицейских - привести из близлежащих хижин с десяток аборигенов.

- Только не снимайте с позиций много людей, - строго предупредил майор.

Вскоре со двора полицейского домика, где окопался взвод, одна за другой выскользнуло несколько теней.

Майор всматривался в быстро густеющие сумерки и настороженно ждал подозрительного шума или выстрелов. Но было тихо, даже слишком тихо...

Между тем ночь окончательно вступила в свои права. Вольфу, который стоял посреди двора домика полицейского, пришла в голову неприятная мысль, что если вражеские коммандос имеют на вооружении прицелы ночного видения, то его позиция по меньшей мере опрометчива. От такого соображения у майора подкосились ноги, и он присел на корточки.

- Что с вами, господин майор? - прозвучал рядом испуганный голос командира взвода.

- Да вот, потерял одну вещь, - сказал первое, что пришло на ум, бывший контрразведчик и, немного придя в себя, рявкнул; - Ну что там у вас? Докладывайте!

- Разведчики благополучно возвратились назад! - мгновенно подтянулся офицер. - Никого в хижинах обнаружить не удалось!

- Как никого! - от удивления Вольф снова встал во весь рост, забыв о ночных вражеских снайперах.

- Жители административного поселка покинули свои дома, и похоже, совсем недавно. Разведчики говорят, что в некоторых очагах еще видны тлеющие угли, а в хозяйственных пристройках остались домашние животные.

"Так... - думал майор. - Аборигены зачем-то, на ночь глядя, покидают хижины. Что здесь, черт побери, происходит? Ай да остров Харт!"

- Господин лейтенант! - по-военному четко обратился к командиру взвода Вольф. - Нужно, чтобы наши позиции охраняло не менее половины взвода! По истечении четырех часов их должна сменить вторая половина. И так до прибытия подкрепления!

- Будет исполнено, - взял под козырек командир взвода и растаял в темноте.

Спал майор в ту тихую ночь скверно. Утром с рассветом заныл зуммер радиотелефона. Районное управление королевской полиции сообщило, что на остров начал высаживаться присланный в помощь батальон и просил не перепутать его с противником. Вскоре возле домика полицейского расположилась целая рота, а рядом с Вольфом стоял молодцеватого вида капитан и весело говорил, окидывая насмешливым взглядом наспех отрытые боевые ячейки:

- Да вы тут ночного штурма, похоже, ожидали. И чем это вызвано?

- А тем, - хмуро ответил майор, - что этой ночью неизвестно куда удрало все население поселка...

- Все население? - удивился капитан.

- Вот это мы сейчас с помощью ваших людей и проверим. Отдайте приказание обыскать все хижины поселка.

Полицейские ретиво взялись за дело. Раздалось громкое кудахтанье встревоженных кур и испуганное визжание свиней. Но людей нигде не было.

Наконец, в кабинет полицейского инспектора внесли носилки, на которых без сознания лежал старик абориген. Носилки сопровождал дюжий медбрат из батальонной медсанчасти.

- Нашли в одной из хижин, - доложил начальству один из полицейских.

- Что с ним? - спросил медбрата Вольф.

- Кажется, умирает, - пожал плечами тот.

- Точнее!

- Ну обыкновенная смерть от старости.

- Вы можете что-нибудь ему впрыснуть, чтобы он пришел в себя хотя бы на пять минут?

- Вообще-то можно, - замялся медбрат. - Но это ускорит его смерть.

- Приступайте, - отдал приказ Вольф.

Медбрат сделал свое дело, и старик начал подавать признаки жизни. Он приподнял голову и посмотрел мутным взглядом на полицейских.

- Топи-сану должен был уйти в Страну Предков, почему он здесь? просипел старик. Майор знал это наречие. Он подошел ближе к старику.

- Я, майор королевской полиции Алекс Вольф, хочу задать вам, э-э... Топи-сану, несколько вопросов.

Старик безучастно посмотрел на Вольфа.

- Куда ушли люди из поселка?

Абориген помолчал немного, как бы раздумывая, говорить или нет, и тихо сказал:

- Люди острова Харт ушли в Иту-Шаа, потому что на остров пришли люди с оружием. Оружие - это смерть. Духи Иту-Шаа жестоко покарают пришельцев.

- Так где же находится племя? В лесу? - недоумевал майор. - Мы не хотим никому ничего дурного.

- Наши люди укрылись в святилище Черного Камня. Оно только с виду небольшое, а укрыться в нем могут много людей... очень много...

Речь старика стала бессвязной. Вольф подал знак медбрату. Тот вздохнул и сделал еще один укол умирающему. Старик вновь открыл глаза.

- Топи-сану, кто убил инспектора Долса?

- Полицейского начальника и еще шестерых наказали духи Иту-Шаа. Они пошли к Иту-Шаа с оружием.

Вольф побагровел. Единственный свидетель - и тот несет какую-то чушь.

- Какие они из себя, эти духи?

- Отец моего отца говорил, что они похожи на воинов.

- Кто прячется на острове? Отвечай, старый пес! - потерял терпение Вольф.

Старик дернулся всем телом и стал медленно заваливаться на правый бок.

- Отходит, - сказал медбрат, для приличия немного повозившись над аборигеном.

- Уберите его отсюда, - брезгливо поморщился майор.

Полицейские вынесли носилки из кабинета.

- Разрешите, господин майор, - сказал командир батальона. - Я не понял, о каком Иту-Шаа толковал этот дикарь?

- Да, чепуха, - раздраженно махнул рукой Вольф. - У местного населения в ходу легенда о том, что на их острове существует некий Заколдованный Круг - Иту-Шаа, который за какие-то там грехи был создан их главным божеством. В этом Заколдованном Кругу якобы существует табу на оружие. Входящий туда с оружием наказывается духами.

- Может, в этой сказке есть рациональное зерно? - осторожно заметил капитан.

- У меня хватает реальных забот, чтобы не заниматься сказками.

- Но люди из поселка все же куда-то делись.

- Сидят эти ублюдки теперь в лесу, около своего святилища, - отрубил Вольф. - И давайте, капитан, перейдем наконец к настоящему делу!

Командир батальона развернул карту острова и стал объяснять майору план предстоящей, операции.

- Одна наша рота сосредоточена здесь, у поселка, - говорил капитан, водя пальцем по карте. - Еще одна рота высадилась на противоположный берег. Третья вот здесь, в районе отмели. По сигналу все три роты, развернувшись цепью, начнут прочесывать местность по сходящимся направлениям.

- Какое у вас вооружение? - спросил Вольф.

- Легкое стрелковое: автоматы, ручные пулеметы, есть еще гранаты.

- Мало. У противника крупнокалиберные пулеметы, а может, что-нибудь и получше.

- У меня пятьсот человек, - пожал плечами капитан. - Они хорошо обучены действиям в подобных ситуациях. Я думаю, крупнокалиберные пулеметы их не остановят.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Полюх - Заколдованный круг, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)