Александр Быченин - Наследники капитана Флинта
Как мы вообще на острова попали? А очень просто — морем. Доставил нас из Порто–Франко в Береговой за неполные две недели испанский каботажник из Виго. Из Берегового в Фортальезу добрались уже на местном челноке — кургузой десантной барже под командованием здоровенного одноглазого негра. А инициатором великого переселения выступила Пепита — она от лица кубинского руководства попросила нас (читай — меня) помочь довести до ума закупленные по дешёвке в старом мире малые рыболовные траулеры типа «Балтика». Я ни разу не корабельный механик, и во всех этих морских делах дуб дубом, но тут оказия случилась — судёнышки были без силовых установок. На лом предназначались, а эмиссары РА выкупили. Местные кулибины решили оснастить их ярославскими дизелями, кои и закупили по спецзаказу в достаточном количестве, благо проблем с этим никаких — движок не танк. Только не учли одно обстоятельство — благоприобретённые моторы, хоть и были уже адаптированы к нуждам корабельным (Алтайский дизельный завод занимается, кстати), но требовали доводки и регулировки непосредственно на судах. Тут навалились проблемы, бандиты в дельте Амазонки активизировались, заваруха на Острове Ордена и прочие неприятности — о траулерах практически забыли. Не до них было технической службе. И простояли они в забвении, пока кубинцы на Диких Островах не освоились и не принялись лов налаживать в промышленных масштабах. Вот тут‑то и сделало Демидовское руководство знатный подарок союзникам. Оба траулера на буксире притащили в порт Фортальеза, передали из рук в руки — и забыли о проблемных корабликах, как в поговорке — баба с возу, кобыле легче. Кубинцы было обрадовались, попытались сами движки на место воткнуть, да застопорилось дело — не нашлось у них толкового моториста. Из Берегового выписать тоже не вышло — там своих забот выше крыши. И тут Рикардо Мартин очень некстати вспомнил о моем инженерном и аспирантском прошлом — проболтался я по пьяни. Пепиту настрополил, а та и рада стараться — сезон дождей закончился, с квадом разобрались в общих чертах, работу мастерской наладили, можно и отдохнуть. Она, кстати, в Нью–Рино после той памятной гонки не поехала, со мной в Порто–Франко несколько месяцев проторчала. И тут начала мозги компостировать — поехали, там тепло, море, родственники даже есть. К тому же не бесплатно. Уговорила, короче. А дальше уже дело техники.
И вот мы без малого три недели торчим на приветливом острове Сьенфуэгос. В общем‑то, я не жалею — климат и правда замечательный, купание — в лагуне, естественно, — великолепное, пляжи, опять же… Вот только вкалывать приходится за троих. Что поделать, Вова к нудной тяжёлой работе не приспособлен психологически, чахнуть начинает буквально через пару дней. Приходится собственную природную лень забарывать и отдуваться за всех сразу и каждого по отдельности.
Работы, в принципе, осталось ещё на неделю — один траулер команда в море обкатывает, а со вторым легче пошло, отработана технология уже. Дольше всего с насосом топливным провозился, пока подобрал оптимальные настройки, семь потов пролил. Хорошо ещё, нашёлся в Береговом стенд регулировочный, древний, КИ-921М шестидесятых годов выпуска. И отжать его удалось у прижимистых техников почти безболезненно — помог представитель кубинский. Но намучился от души. Сейчас‑то вообще мелочь осталась: движки установлены, и в силовой установке, и в дизель–генераторах, только топливоподающую аппаратуру смонтировать. Благо она уже настроена. Собственно, этим я в настоящий момент и занимаюсь — прикрутил на законное место ТНВД и выставляю угол опережения впрыска. Вот только мешает мне что‑то… А, понял — Вова со Старым Пабло на палубе трындят, прямо у меня над головой. Через настил всё прекрасно слышно. Просто ужасающий суржик — дикая смесь русского с английским с вкраплениями испанского. На этом наречии многие местные с нами общаются. Кто из кубинцев постарше, те по–русски неплохо говорят, а вот с молодёжью в основном на инглише приходится. Хотя за эти три недели плюс две на каботажнике из Виго даже я верхушек нахватался, при случае могу ввернуть по–испански, и не только матюки. Разговор‑то, кстати, интересный…
— Что бы ты понимал, Вольдемар, в этом божественном напитке! — это Пабло, он с первых дней Вову так прозвал, чем бесит его до невозможности. — Ром — это… Это… Это — божественно! Невыразимо словами. La sangre del dios! (кровь бога)
— Фигня. Лучше водки нет ничего, — а это уже Вова. — Анисовая, да чтоб ключница делала!..
Зря старается. Пабло в старых советских комедиях не силён. Шутку не поймёт.
— Ром — это не просто напиток. Это традиция. Как у японцев чайная церемония. Вот ты как ром пьёшь? — перешёл Пабло в наступление. — Небось, набулькаешь полстакана и опрокинешь без закуси?
— Ну да, в общем… А что не так?
— Темнота! Ты неотёсанный варвар, тупой salvaje! (дикарь) — кажется, Пабло сейчас лопнет от возмущения. — Как можно этот благородный напиток глушить как водку?! А как же букет, аромат, вкус, в конце концов?! Dios mМo (боже мой), ты хуже гринго — те хоть к виски приучены…
— Да ладно тебе, бухло оно и в Африке бухло, — ага, Вова в спиртных напитках неразборчив, лишь бы горело и по мозгам било. — Чего там смаковать — наливай да пей!
— Иэх! — судя по звуку, Пабло хватил своей шляпой о палубу. — Вольдемар, тебя незамедлительно нужно посвятить во все тонкости употребления рома! Это просто возмутительно! В голове не укладывается!
— А я что, я ничего, — пошёл на попятный Вова. — Нужно, значит учи. Я сбегаю?
— Куда?!
— В лавку, — невозмутимо отозвался мой напарник. — Не будешь же ты меня учить пить ром на сухую?!
— О, мой бог! — Пабло сейчас точно кондратий хватит. — И это ты называешь ромом — дешёвое пойло в бутылках с красивыми этикетками? Никогода! — слышишь — никогда! Старый Пабло не опустится до употребления этого жалкого суррогата!
— Че, палёный?! — изумился Вова. — Офигеть, я думал только в России левую водку гонят.
— Этот недовиски не достоин носить гордое имя рома! — торжественно возвестил Пабло. — Ром — это «Рон Варадеро», или «Гавана Клаб», желательно не ниже золотого. А та бормотуха, что продаётся в наших барах — это обычная тростниковая самогонка. Эх, приехал бы ты ко мне в деревню лет десять назад, когда я жил на Кубе! У меня был собственный перегонный куб, я собственноручно выгонял отборный тростниковый сок и выдерживал ром в дубовых бочках из‑под «Джека Дэниелса»! Добавлял чуточку патоки для букета… Были времена. А теперь о приличном роме можно только мечтать.
— Опа! Да ты самогонщик! — удивился Вова. — А что тебя останавливает? Тростник вы уже высадили, второй урожай получили. Бочки из‑под «Одинокой звезды» можно заказать. И вперёд — восстанавливать славные традиции винокурения!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Быченин - Наследники капитана Флинта, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


