`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда

Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда

1 ... 27 28 29 30 31 ... 168 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

именно Френсис Бэкон возглавлял работу по переводу и уточнению Библии!

«Историк по образованию, он еще два года тому назад работал в одном

из московских музеев, а кроме того, занимался переводами». Это сказано о

мастере. Рекомендуется переводчиком и помощник «евангелиста» Воланда —

Коровьев. В конце жизни Ф.Бэкон становится лордом-канцлером, — не

потому ли первая полная редакция романа называлась «Великий канцлер»?

«Фирменный знак» Бэкона — боров — украшал его герб и виньетку

одного из гравированных портретов. Некоторые исследователи считают, что

наличие этого знака в ряде известных книг того времени указывает на

истинного автора или на его школу. Не случайно в булгаковском романе

появляется кот, «громадный, как боров», и Николай Иванович —

ответственный работник, превратившийся в летающего борова. (В полете он

беспокоится о сохранности каких-то важных бумаг!) Прибавьте сюда

засаленный халат Воланда, который он набрасывает на плечи Маргариты и

засаленную шапочку мастера, — сшитую Маргаритой. А в эпилоге романа

упомянут кандидат химических наук Ветчинкевич, — его приняли за Воланда

и арестовали. Сало — ветчина — бекон. Сравните с пьесой «Иван

Васильевич»: действие начинается с «утренней лекции свиновода». В момент

появления царя радио убеждает слушателей хорошо относиться к свиньям.

7."МОИ СОЧИНЕНИЯ Я ЗАШИФРОВАЛ…"

Если Воланд должен «разобрать» рукописи Бэкона, — значит, они

зашифрованы. Между тем, Френсис Бэкон считался специалистом по

шифрам, — он даже написал специальную работу, посвященную

криптографии. Известна и бэконовская классификация «идолов» — ложных

идей, загромождающих сознание человека. Не случайно слово «идолы»

несколько раз повторяется в ершалаимской части и трижды — в последней

главе романа. «…И эти идолы, ах, золотые идолы. Они почему-то вес время

не дают покоя», — говорит Маргарита мастеру. А почему Булгаков назвал

свою героиню этим именем?

«Вы сами — королевской крови», — говорит Маргарите Коро-вьсв и

объясняет, что она — прапрапраправпучка одной из французских королев

шестнадцатого века. Булгаковеды уже вычислили эту августейшую особу —

Маргарита Наваррская. Строго говоря, она не была французской королевой

— такой, как жившая в том же веке Маргарита де Валуа, жена короля

Генриха IV. Но та королева была бездетной и не могла иметь

прапрапраправнучку. Значит — Наваррская?.. Согласиться с этим мешает

эпизод на реке, где прилетевшую Маргариту узнает какой-то загадочный

толстяк: «Светлая королева Марго!»

Дюма-отец, «Королева Марго»?

И все-таки это была Маргарита де Валуа: толстяк «залопотал… какой-то

вздор про кровавую свадьбу своего друга в Па риже Гессара». Гессар —

парижский издатель, опубликовавший переписку Маргариты де Валуа. Про

ее свадьбу у Брокгауза и Ефрона сказано: «отпразднованная с большой

пышностью, закончилась Варфоломеевской ночью или парижской кровавой

свадьбой».

А зачем вообще понадобилось запутывать читателя — тем же нехитрым

приемом, что и с двумя Бэконами? Маргарита де Валуа была бездетна (как и

Маргарита!), но в той же редакции романа, где упомянуты «интересные

рукописи Бэкона», Коровьев говорит отнюдь не о «прапрапраправнучке»:

«Если разрешите… потом… это долго, — голос Коровьева становился все

тише, — тут вопрос переселения душ… В шестнадцатом веке вы были

королевой французской… Воспользуюсь случаем принести вам сожаления о

том, что знаменитая свадьба ваша ознаменовалась столь великим

кровопролитием…». Не Гессара, а ее собственная!..

Душа ровесницы Ф.Бэкона — французской королевы Маргариты де

Валуа — воплотилась в Маргариту. По какому-то загадочному закону

обстоятельства ее жизни воспроизвелись в Москве 30-х годов: она бездетна, не любит своего мужа, занимает верх прекрасного особняка, не нуждается в

деньгах и не прикасается к примусу. Даже замуж она вышла девятнадцати

лет — как и Маргарита де Валуа! В последней редакции Булгаков убирает

намеки на Френсиса Бэкона и запутывает вопрос о происхождении

Маргариты. Тогда же из текста исчезают некоторые приметы Бартини. Не

связано ли это с его арестом в январе тридцать восьмого года?

…После первой мировой войны шеф шифровальной службы французской

армии генерал Картье и американский контрразведчик полковник Фабиан

заинтересовались страницей из прижизненного издания бэконовского

«Нового Органона». Картье нашел ключ к шрифтовому коду, и в начале

двадцатых годов расшифровал один документ, про который было точно

известно, что он принадлежал Френсису Бэкону. Текст оказался

автобиографией барона. Первые же строки стали настоящей сенсацией: «Я

законный сын королевы Елизаветы I. Мое настоящее имя Тюдор. Сэр Николас

Бэкон — мой приемный отец. Леди Анне Бэкон я приношу мою горячую

благодарность: она меня вырастила, воспитала, защищала и мудро

наставляла. Я ей обязан жизнью: это она меня спасла, когда 25 января 1561

года я был рожден Елизаветой, которая требовала умертвить меня. Рожая, королева Елизавета кричала: „Убейте, задушите его!“…».

Далее рассказывается о том, что отцом непризнанного принца был граф

Лейстерский. Но гораздо больше нас заинтересовало это признание: «Шли

интриги при дворе. Королеве нашептывали, что я готовлюсь управлять не

только Англией, но и всем миром. Напуганная такими наветами, королева с

согласия графа Лейстерского поспешила отправить меня во Францию в

качестве дипломата при английском посольстве. С большим интересом взялся

я за мою дипломатическую миссию в 1576 году. Тогда я начал разрабатывать

секретный метод криптографии и писать историю моей жизни. Я описал свою

любовь к Маргарите де Валуа, сестре короля Франции и жене Генриха

Наваррского. Я ревновал ее к принцу Генриху Гизу, но прелестная и верная

Маргарита дала мне все доказательства преданности и любви. Она мне

казалась красивее всех англичанок вместе взятых, я хотел с ней

обвенчаться, но королева Елизавета этому браку воспротивилась (1579 г.). И

роман мой закончился».

Круг замкнулся: Воланда интересуют рукописи Бэкона — то есть, роман

мастера. — а тайной женой мастера оказывается перевоплотившаяся

Маргарита де Валуа — возлюбленная Ф.Бэкона! Понятно также, почему

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 ... 168 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)