Роберт Хайнлайн - Миры Роберта Хайнлайна. Книга 3
Джек помог ему удержаться на месте, затем протолкнул дальше. Оказавшись в безопасности на каменном уступе, они повалились наземь. Род едва дышал и никак не мог унять дрожь в уставших мышцах.
Они уложили Джимми на спину, и Джек проверил его пульс.
— Быстрый, но слабый. Наверно, он не выкарабкается.
— Какие у тебя есть лекарства?
— Два вида неосульфатов и вердомицин. Но я не знаю, что ему давать.
— Давай все три и молись.
— А вдруг у него аллергия на какое-нибудь из них?
— У него сейчас аллергия на смерть, а это гораздо серьезнее. Температура поднялась, наверное, за сорок. Так что давай.
Род приподнял Джимми за плечи и ущипнул за мочку уха, а когда тот пришел в сознание, Джек запихал ему в рот таблетки и заставил запить водой. Теперь оставалось только ждать.
Всю ночь они дежурили около больного по очереди. К утру температура спала, Джим очнулся и попросил пить. Род снова приподнял его, а Джек поднес к пересохшим губам бурдюк. Джимми напился воды и опять уснул.
Они решили ни в коем случае не оставлять Джима одного, поэтому Джек оставался ухаживать за больным, а Род каждый день ходил на охоту, стараясь добыть что-нибудь понежнее, чтобы с мясом мог управиться и их ослабевший подопечный. Уже на вторые сутки Джим мог говорить, не засыпая посреди фразы. Во второй половине дня Род вернулся с тушкой небольшого зверька, напоминающего гибрид кошки и кролика. Джек как раз шел ему навстречу с пустым бурдюком.
— Привет.
— Привет. Я вижу, тебе повезло. Слушай, Род, будешь его свежевать, поосторожней со шкурой. Нам нужен новый бурдюк. Там не очень много порезов?
— Совсем нет. Я убил его камнем.
— Отлично!
— Как наш пациент?
— Выздоравливает не по дням, а по часам. Я сейчас вернусь.
— Давай посторожу тебя, пока ты наберешь воды.
— Не надо, я буду осторожен. Иди к Джиму.
Род поднялся наверх, положил добычу на каменный уступ и пролез в пещеру.
— Как ты тут?
— Шикарно. Думаю, что поборю тебя в двух случаях из трех.
— На следующей неделе. Джек заботится?
— Еще как! Слушай, Род, я просто не знаю, как вас благодарить! Если бы не вы…
— Не знаешь, значит, не пытайся. И не за что меня благодарить. А Джек — мой партнер, так что все нормально.
— Джеку цены нет!
— Да, отличный парень. Лучше не бывает. Мы с ним здорово ладим.
Джим посмотрел на него с удивлением, открыл было рот и тут же закрыл.
— В чем дело? — спросил Род. — Тебя укусил кто? Или тебе опять нехорошо?
— Как ты сказал про Джека? — медленно произнес Джим.
— А? Я сказал, что лучше не бывает. Мы с ним теперь — одна команда. Отличный парень.
Джимми Трокстон посмотрел на него с сомнением и спросил:
— Род… Ты от рождения такой дурной? Или после поглупел?
— А что такое?
— Джек — девчонка.
7
«Надо было хоть пирог испечь»
Молчание тянулось долго.
— Закрой рот, — сказал наконец Джим, — а то кто-нибудь залетит.
— Джимми, ты, похоже, еще не в себе.
— Может, я еще болен, но не настолько, чтобы не отличить девушку от парня. Когда со мной такое случится, я буду уже не болен, а мертв.
— Но…
— Спроси ее сам. — Джимми пожал плечами.
На пол упала тень. Род обернулся и увидел, что Джек уже на каменном утесе.
— Свежая вода, Джим!
— Спасибо, — ответил Джим и посмотрел на Рода. — Давай спроси.
Джек перевел взгляд с одного на другого.
— Что за безмолвная сцена? Что ты на меня так смотришь, Род?
— Джек, — медленно произнес Род. — Как тебя зовут?
— А? Джек Доде. Я же тебе говорил.
— Нет. Полное, настоящее имя.
Джек снова перевел взгляд с Рода на ухмыляющуюся физиономию Джимми, потом обратно.
— Мое полное имя… Жаклин Мари Доде. Если тебе это так важно. А что?
Род сделал глубокий вздох.
— Жаклин, — произнес он, словно оценивая имя на слух. — Я не знал…
— Так и было задумано.
— Я… Слушай, если я сказал что-нибудь такое, обидел тебя, я не имел в виду ничего плохого…
— Успокойся, ты ничего обидного не говорил, медведь ты этакий. Разве что про свой нож.
— Я не хотел.
— Или ты имеешь в виду, что «все девчонки — чистая отрава»? А тебе не приходило в голову, что к парням это относится в такой же степени? Впрочем, в такой ситуации, очевидно, нет. Но раз ты все узнал, то, может, оно и к лучшему. Теперь нас уже трое.
— Но, Жаклин…
— И пожалуйста, зови меня «Джекки». — Она передернула плечами. — Теперь, когда вы оба знаете, мне не нужно будет носить этот чертов панцирь. Отвернитесь.
— Э-э-э… — Род отвернулся. Джимми перекатился на бок, лицом к стене.
— О'кей, — послышалось через минуту.
Род обернулся. В рубашке и брюках, без бронежилета, ее плечи были гораздо уже, а сама она изящнее и очень неплохо сложена. Жаклин сидела на полу и отчаянно чесала грудь и спину.
— С тех пор как я тебя встретила, Род Уокер, я даже не могла по-человечески почесаться, — произнесла она с упреком. — Иногда я просто умирала.
— Никто не заставлял тебя носить эту штуковину.
— А представь, если бы я ее не носила. Ты бы захотел быть со мной в одной команде?
— Э-э-э… ну я… в общем-то… — Род умолк.
— Вот видишь. — Неожиданно на ее лице отразилось беспокойство. — Мы все еще партнеры?
— Что? Разумеется!
— Тогда давай снова пожмем друг другу руки. И с Джимом тоже. Ты согласен, Джим?
— Спрашиваешь!
Три руки сошлись в рукопожатии, Джекки накрыла их левой рукой и торжественным тоном произнесла:
— Все за одного!
Род достал левой рукой «Полковника Боуи» и положил плашмя на сцепленные руки.
— И один за всех!
— Налоги делим на троих, — добавил Джимми. — И надо бы заверить это дело в нотариальной конторе. Глаза у Жаклин заблестели от слез.
— Джимми Трокстон, — произнесла она многообещающим тоном, — когда-нибудь я заставлю тебя воспринимать жизнь всерьез!
— Я и так воспринимаю ее всерьез, — возразил он. — Не хочется только, чтобы и она воспринимала меня так же. Когда рождаешься заново, грех не порадоваться.
— Мы все, считай, родились по второму разу, — сказал Род. — Но сейчас помолчи. Ты и так слишком много болтаешь.
— Смотри как заговорил! А сам-то что?
— Во всяком случае не стоит смеяться над тем, что говорит Жаклин. Она для меня очень много сделала.
— Кто ж с этим спорит!
— Тогда…
— Никаких «тогда»! — резко сказала Жаклин. — Меня зовут Джекки, Род. Забудь о Жаклин. Если вы начнете сейчас проявлять галантность, у нас будет полный набор всех тех проблем, о которых ты меня предупреждал. Если я правильно помню, ты сказал «чистая отрава».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Хайнлайн - Миры Роберта Хайнлайна. Книга 3, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


