Стивен Бакстер - Свет иных дней
– Ты нашла имплантат. И накрутила картинку по полной программе. Такие у тебя предрассудки? Ты терпеть не можешь имплантаты. Может быть, ты думаешь, что только преступникам и умственно неполноценным следует подвергаться модификации функции головного мозга…
– Кто его поставил?
– Мой отец. В смысле, это была его инициатива. Я тогда был маленький.
– Но ты это помнишь?
– Мне тогда было три или четыре года. Да, помню. И помню, что понимал, зачем он это делает. Не с технической стороны, конечно. Я понимал так: он меня любит и желает мне только самого лучшего. – Он улыбнулся и проговорил, словно бы упрекая себя: – Я не такой совершенный, каким кажусь. В детстве я был излишне подвижным и плоховато разговаривал. Имплантат все это исправил.
Кейт протянула руку и пощупала поверхность имплантата Бобби. Стараясь, чтобы он этого не заметил, она прикоснулась к имплантату запястьем, где у нее была татуировка. С натянутой улыбкой она проговорила:
– Тебе следовало бы провести апгрейд своего «железа».
Бобби пожал плечами.
– Оно неплохо работает.
– Если бы ты мне позволил провести кое-какие анализы с помощью микроэлектроники, я бы могла его проверить.
– А зачем?
Кейт сделала вдох.
– Чтобы мы узнали, для чего этот имплантат.
– Я же тебе сказал, для чего.
– Ты мне сказал только то, что тебе сказал Хайрем.
Бобби приподнялся на локтях и уставился на Кейт.
– К чему ты клонишь?
«Вот-вот, Кейт, к чему ты, милая, клонишь? Просто психуешь из-за того, что он вроде как в тебя не влюблен, – а ты-то сама чем дальше, тем сильнее влюбляешься в этого закомплексованного и неполноценного малого, да?»
– У тебя как бы… пустоты в душе. Например, разве ты никогда не думал о своей матери?
– Нет, – честно признался Бобби. – А должен был?
– Вопрос так не стоит, Бобби, – «должен», «не должен». Просто большинство людей о своих матерях думают – и никто их к этому не подталкивает.
– И ты считаешь, что это как-то связано с моим имплантатом? Послушай, я доверяю отцу. Я знаю: что бы он ни сделал, он делает это только для моего блага.
– Ладно. – Она наклонилась и поцеловала его. – Это не мое дело. Мы больше не будем об этом говорить.
«По крайней мере, – виновато подумала она, – до тех пор, пока я не проанализирую данные, которые уже успела выудить из "пробки" в твоей голове – без твоего ведома и разрешения».
Она прижалась к нему теснее и положила руку ему на грудь, словно бы желая защитить его.
«Может быть, это у тебя самой пустоты в душе?» – пришла ей в голову новая мысль.
И в это самое мгновение их озарил свет прожекторов.
Кейт поспешно натянула одеяло по шею, она почувствовала себя до глупости незащищенной и уязвимой. Свет прожекторов слепил глаза и не позволял разглядеть людей. Двое… трое. В темных форменных комбинезонах.
И силуэт Хайрема – ни с кем не спутаешь: руки уперты в бедра.
– От меня не спрячетесь, – с легкостью объявил Хайрем и, махнув рукой, указал на изображение на софт-скрине. – Убрать эту хренотень.
Изображение превратилось в сгусток цветов – связь с кабинетом Биллибоба через «червоточину» прервалась.
– Мисс Манцони, одним только тем, что вы проникли сюда, вы нарушили вагон и маленькую тележку законов. Не говоря уже о покушении на частную жизнь Биллибоба Микса. Полиция уже едет сюда. Сомневаюсь в том, что мне удастся засадить вас за решетку – хотя изо всех сил постараюсь это сделать, – но смею вас заверить: на своем поприще вы больше трудиться не будете.
Кейт не спускала с Хайрема возмущенного и непокорного взгляда. Но ее решимость мало-помалу рушилась. Она осознавала: Хайрем на такое способен.
Бобби спокойно лежал на спине.
Кейт толкнула его локтем в бок.
– Я тебя не понимаю, Бобби. Он за тобой шпионит. Это тебя не беспокоит, что ли?
Хайрем шагнул к ней ближе.
– С какой стати это должно его беспокоить? – Кейт, немного привыкшая к слепящему свету, видела, как блестят бисеринки пота на его лысине – только этим и проявлялся его гнев. – Я его отец. А вот меня беспокоите вы, мисс Манцони. У меня нет никаких сомнений в том, что вы отравляете разум моего сына. Совсем как… – Он запнулся.
Кейт смотрела на него в упор.
– Как кто, Хайрем? Как его мать?
Но Бобби сжал ее локоть.
– Перестань, папа. Кейт, рано или поздно он должен был это обнаружить. Послушайте: давайте найдем решение, которое устроит вас обоих. Разве ты всегда не этому меня учил, папа? – Он порывисто проговорил: – Не прогоняй Кейт. Дай ей работу. Здесь, в «Нашем мире».
Хайрем и Кейт отозвались одновременно:
– Ты с ума сошел?
– Бобби, это полная ерунда. Если ты думаешь, что я стану работать на этого урода.
Бобби поднял руки вверх.
– Папа, подумай об этом. Для рекламы и внедрения новой технологии тебе понадобятся самые лучшие журналисты, специализирующиеся в области научных исследований, верно? Даже для раскрутки червокамеры без этого не обойтись.
Хайрем фыркнул:
– Хочешь сказать, что она самая лучшая?
Бобби вздернул брови.
– Она здесь, папа. Она уже знает о «червокамере». Она уже начала ею пользоваться. А ты, Кейт…
– Бобби, да скорее ад заледенеет…
– Ты знаешь про червокамеру. Просто так Хайрем тебя с этим знанием не отпустит. Поэтому – не уходи. Оставайся здесь работать. Ты обойдешь всех остальных треклятых репортеров на свете.
Он задержал взгляд на Кейт, перевел на отца.
Хайрем и Кейт свирепо пялились друг на дружку.
Кейт процедила сквозь зубы:
– Я буду настаивать на продолжении моего расследования по делу Биллибоба Микса. Мне не важно, что вас с ним связывает, Хайрем. Этот человек – мошенник, потенциальный убийца и наркоделец. И еще…
– Вы ставите мне условия?! – Хайрем расхохотался.
Бобби вмешался:
– Папа, пожалуйста. Подумай об этом. Ради меня.
Хайрем наклонился к Кейт и вперил в нее злобный взгляд.
– Видимо, придется согласиться. Но вы не уведете от меня сына. Надеюсь, это вам понятно.
Он выпрямился, а Кейт вдруг почувствовала, что вся дрожит.
– Кстати, – сказал Хайрем Бобби, – ты был прав.
– Насчет чего?
– Насчет того, что я тебя люблю. Насчет того, что ты должен мне доверять. И насчет того, что все, что я для тебя делал, я делал только для твоего блага.
Кейт ахнула:
– Вы слышали, как он об этом говорил? Конечно слышал. Скорее всего, Хайрем слышал все. А Хайрем неотрывно смотрел на Бобби.
– Ты ведь веришь мне, да? Да?
/8/
СЕНСАЦИИ
Из Часа международных новостей «Нашего мира», 21 июня 2036 г.
Кейт Манцони (в эфир):
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стивен Бакстер - Свет иных дней, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

