`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Клиффорд Саймак - Всякая плоть - трава

Клиффорд Саймак - Всякая плоть - трава

Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

- Брэд, - сказала Нэнси, - кажется, я начинаю трусить.

Она ухватилась за мой локоть. Пальцы её судорожно сжались.

- Прямо зло берет, - сказала она. - Ведь я никогда ничего не боялась, никогда в жизни. А сейчас боюсь.

- Все прошло, - сказал я. - Буря кончилась, барьер больше не двигается. Все в порядке.

- Ну, нет, - возразила Нэнси. - Это ещё только начало.

По шоссе кто-то бежал к нам - больше не видно было ни души. От толпы, что теснилась недавно у застрявших машин, не осталось и следа. Вероятно, когда налетел ураган и хлынул тот удивительный дождь, все они кинулись назад к Милвиллу в поисках укрытия.

Наконец я узнал бегущего - это был Эд Адлер, на бегу он что-то кричал.

Мы вылезли из машины, остановились и ждали.

Он подбежал, задыхаясь.

- Брэд, - еле выговорил он, - ты, верно, не знаешь... Хайрам и Том Престон мутят народ. Дескать, это ты заварил кашу. Толкуют про какой-то телефон...

- Что за чепуха! - воскликнула Нэнси.

- Ясно, чепуха, - сказал Эд. - Только народ совсем очумел. Их сейчас сбить с толку ничего не стоит. Они чему хочешь поверят. Надо же понять, что такое стряслось, - вот и хватаются за первую попавшуюся байку. Им некогда разбирать, правда это или вранье.

- К чему ты это все? - спросил я.

- Спрячься куда-нибудь. Через денек-другой все поуспокоится...

Я покачал головой.

- Я ещё и половины дел не переделал.

- Но послушай, Брэд...

- Вот что, Эд, я ни в чем не виноват. Не знаю, что стряслось и почему, но только я тут ни при чем.

- Это все равно.

- Нет, не все равно, - сказал я.

- Хайрам с Томом говорят, они нашли какие-то чудные телефоны...

Нэнси хотела что-то сказать, но я поспешно перебил:

- Знаю я про эти телефоны. Хайрам мне рассказывал. Слушай, Эд, даю тебе слово - телефоны тут ни при чем. Это совсем другая история.

Краем глаза я поймал на себе пристальный, пытливый взгляд Нэнси.

- Забудь ты про них, - повторил я.

Хоть бы до неё дошло! Кажется, все-таки поняла - больше и не заикнулась об этих телефонах. Может, она и не хотела ничего такого сказать, может, она даже не знает про тот аппарат в отцовском кабинете. Но рисковать нельзя.

- Смотри, Брэд, сам лезешь на рожон, - предостерег Эд.

- Удирать я не стану. Не по мне это - удирать, прятаться. Да ещё от кого - от Хайрама с Томом!

Эд оглядел меня с головы до пят.

- Понимаю, - сказал он. - Могу я чем-нибудь помочь?

- Можешь. Проводи Нэнси до дому, смотри, чтоб с ней ничего не случилось. А у меня есть кое-какие дела.

И я поглядел на Нэнси. Она кивнула:

- Все это так, Брэд, но ведь у нас машина. Давай я тебя отвезу.

- Я пройду задами, тут ближе. Если Эд верно говорит, лучше никому не попадаться на глаза.

- А я её доставлю домой в целости и сохранности, - пообещал Эд.

Вот до чего мы докатились за каких-нибудь два часа, подумал я. Все просто спятили, девушке опасно остаться на улице без провожатого.

10

Теперь, наконец, надо сделать то, что я собирался сделать с самого утра и, видно, напрасно не сделал ещё накануне: разыскать Элфа. Это тем важней и необходимей, что почему-то я все больше утверждаюсь в подозрении есть какая-то связь межу непонятными происшествиями у нас, в Милвилле, и загадочной лабораторией там, в штате Миссисипи.

Я дошел до глухой окраинной улицы и свернул на нее. Она была пуста.

Должно быть, все, кто только мог, пешком или на машинах двинулись в центр города.

И тут я встревожился: а вдруг не сумею разыскать Элфа? Вдруг, не дождавшись меня утром, он выехал из мотеля или же торчит где-нибудь у барьера в толпе зевак?

Но напрасно я боялся, не успел я войти к себе, как зазвонил телефон говорил Элф.

- Битый час названиваю, - сказал он. - Беспокоился, как ты там.

- Элф, а ты слыхал, что творится?

- Кое-что слыхал.

- Чуть бы пораньше - и я успел бы к твое проскочить, а не застрял в Милвилле. Я, видно, налетел на этот барьер в самые первые минуты, когда он только-только появился.

И я рассказал ему все, что случилось с тех пор, как моя машина налетела на барьер. А потом и про телефоны.

- Они говорят, чтецов у них много. Людей, которые читают для них книги, - прибавил я.

- Это способ получать информацию.

- Я так и понял.

- Послушай, Брэд... у меня одно страшноватое подозрение.

- Вот и у меня тоже.

- Может быть, эта лаборатория в Гринбрайере...

- Я тоже об этом думал.

Элф то ли тихонько ахнул, то ли задохнулся.

- Стало быть, это не в одном Милвилле.

- Пожалуй, таких Милвиллов не счесть.

- Что ж ты теперь будешь делать, Брэд?

- Пойду к себе в сад и погляжу получше на кой-какие цветочки.

- Цветочки?!

- Это очень длинная история, Элф. После расскажу. Ты пока не уедешь?

- Охота была уезжать! - сказал Элф. - Этакого представления ещё свет не видал, а у меня место в первом ряду.

- Я тебе позвоню через часок.

- Буду ждать, - пообещал Элф. - Далеко отходить не стану.

Я дал отбой и постоял в раздумье. Ничего нельзя понять! Лиловые цветы явно каким-то образом замешаны в эту историю, и Таппер Тайлер тоже, но все так перепуталось - не поймешь, с чего начинать.

Я вышел из дому и побрел в сад, к старым теплицам. По примятым стеблям ещё можно было различить, где прошел Таппер, и у меня полегчало на душе: я боялся, что вихрь, принесший семена, смял и повалил цветы, замел все следы - и теперь их уже не сыскать.

Я стоял на краю сада и озирался, будто видел его первый раз в жизни.

В сущности, никакой это не сад. Когда-то на этом участке мы выращивали цветы и овощи на продажу, но потом я забросил теплицы, земля осталась без призора, и всю её заполонили цветы. С одного бока эти заросли упираются в старые теплицы, двери криво повисли на ржавых петлях, почти все стекла выбиты. У одного угла высится вяз - тот самый, что пророс когда-то из семечка, и я хотел тогда вырвать побег, да отец не позволил.

Таппер что-то болтал про эти цветы - как много их разрослось. Он уверял, что все они - те самые, лиловые, и непременно хотел рассказать про них моему отцу. Таинственный голос в телефонной трубке - или по крайней мере один из тех таинственных голосов - отлично знал о существовании отцовских теплиц и осведомлялся, занимаюсь ли я ими по-прежнему. И ко всему, часа не прошло с тех пор, как на нас обрушился ливень семян.

Маленькие лиловые головки - подобие львиного зева - обратились ко мне и дружно кивали, словно втайне посмеивались, а над чем - неизвестно; я резко отвел глаза и посмотрел на небо. Там все ещё неслись клочья туч, поминутно заслоняя солнце. Когда их разгонит ветром, будет настоящее пекло. Я уже чуял в воздухе приближение жары.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Клиффорд Саймак - Всякая плоть - трава, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)