`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Шестерни песочных часов - Денис Балан

Шестерни песочных часов - Денис Балан

1 ... 23 24 25 26 27 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
кулак полетел в сторону начальника и с характерным звоном приземлился прямо ему в ладонь. Полурослик осмотрел пойманный куль и подбросил его еще раз, прикидывая сколько там денег. После чего рука вместе с содержимым отправилась куда-то за спину, и вернулась уже пустой.

— Маловато будет. Сразу видно, что люди вы не бедные, а империи пожертвовать жадничаете. Ай-ай-ай, может вы еще и короля не уважаете? Да за такое можно и…

Жандарм не успел договорить, как в его сторону полетел еще один мешок такого же размера. Он был моментально пойман и отправлен туда же.

— Ладно, вижу, что вы люди преданные своей стране — можете проезжать. И да, насчет бумаги, закон о ней вышел несколько дней назад, поэтому не удивлен, что у вас ее нет. Но на будущее: оплата мыта осуществляется в близлежащих от границы городах.

— Будем знать. Спасибо вам за вашу работу! — с криво наигранной учтивостью откланялся Эзоп.

Чад уже давно уложил все, что еще было пригодно для продажи, и путники незамедлительно двинулись дальше. Отъезжая от поста, Чад с дебильной улыбкой начал махать удаляющемуся начальнику рукой. Его примеру последовал и Эзоп, а вслед за ним и Эйрик.

Глава 11

Отъехав на безопасное расстояние от жандармов, Чад с нескрываемой злобой в голосе спросил:

— Ну и что это за книга была?

— Ты же все слышал — “Экзодевент”, он же “Путеводитель во времени”.

— Ты совсем свихнулся? Подожди, сначала ты говоришь не буянить, а сам возишь с собой такое. Странный ты!

— Ты вспомни, сколько раз нас останавливали и обыскивали? Вот и я не помню. Да, было спрашивали: “что везем?”, но на этом все заканчивалось. А тут… Как я мог это предвидеть?

— Ну ты и балбес, но ничего, бывает. Я уж обрадовался, думал порубимся наконец, — понимающе сказал Чад.

— Не думаю, что они просто так про это забудут. Им нужен был предлог, чтобы нас отпустить. Я почти уверен, что теперь будет слежка. Так что может еще и придется молодость вспомнить.

— Может, но сейчас я просто хочу поесть и отдохнуть. Надеюсь этого удовольствия они меня не лишат. Кстати, пока не забыл, а где ты ее взял вообще?

— Книгу, что-ли?

Чад одобрительно кивнул головой.

— Так я ж тебе рассказывал. У аюльского купца за сто бели купил. Дорого, конечно, но я долго ее искал, поэтому пришлось. Так вот как ты меня слушаешь. Ладно, идите с Эйриком в “Спящего осла”. Я по быстрому товар купцам продам. Встретимся на месте.

— Уговор. Слазь, малой, — скомандовал Чад и спрыгнул на землю.

Он зевнул и не спеша потянулся, будто только отойдя ото сна. Эйрик же все еще сидел на повозке.

— Спрыгивай и пошли, — повторил Чад.

— Я с Эзопом поеду, — осторожно ответил мальчик.

Лицо Чада резко изменилось. Он нахмурился, отчего морщины на его лбу стали еще заметнее.

— Ну едьте тогда. Чего стоите? — обижено проговорил он.

— Иди лучше с Чадом. С ним поспокойнее будет. А мне нужно еще поездить, — обратился к мальчику Эзоп.

Эйрик нехотя спрыгнул с повозки и медленно подошел к фиазцу.

— Давай! Встретимся на месте, — крикнул Эзоп Чаду вслед.

Тот лишь поднял руку в знак согласия.

— Жалко их просто. Главного их видел? Сам от горшка два вершка, а командует только так. Но вообще мужик смешной, жалко и бить таких, — неожиданно начал рассуждения торговец и сам посмеялся со своей шутки.

Мальчик промолчал, его лицо выражало полное безразличие к сказанному. Это заметил Чад, и потому всячески пытался вывести парня на диалог.

— Кого бы ты взял на себя: того, что слева или справа стоял? А, ну да, точно… Конечно же главного.

— Я, думаю, Эзоп все правильно сказал. Мы бы против них не выстояли. Уж больно их много.

— Так и нас трое. Это уже немало. Я в лихие годы мог таких штук двадцать за раз положить. Вы бы как-нибудь уж остальных осилили. Не зря ж ты мой ученик, — гордо сказал воин.

— Только о себе и думаешь, — укоризненно заметил мальчик.

— С таким настроем ты ничего не достигнешь, — колко завершил Чад.

Воцарилась тишина, путники молча двигались по узким улочкам на подъем. Пару раз паре попадались торговцы, сидящие тут-и-там по обочине, кое-где на лавочках сидели старушки, однако люди здесь были больше исключением, чем правилом. За все время нахождения в Фиазе, путники встретили не больше трех десятков жителей. Этот факт не мог остаться без комментария торговца:

— Трусы они все. По домам попрятались и сидят как мыши, пока нашего брата эти черти поджимают…

— Чад, — вдруг неожиданно прервал рассуждения Эйрик, — расскажи нормально, что тут происходит? Неужели тут всегда так тихо? В прошлом городе было не так.

— Видишь ли, когда мы были в Сан-Ди, король все еще был жив. Но пока добирались сюда он скончался. Да и правила там немного другие. Попробовали бы там эти вояки порядок навести. Тут же бы от местных получили.

Чад замолчал, следующие сто метров путники прошли в полном молчании.

— А кем был король? — снова спросил Эйрик. — Ну всмысле, что за человек и как он правил?

— Вот уже почти 300 лет на троне сидит семья рабов, черт их дери. Получается, что и этот был рабом.

— Как так?

— А вот так. Эти люди родом из небольшого племени Грао с острова Граон.

С каждым словом его речь становилась все громче, а в какой-то момент он уже почти кричал. — Многих из них забрали в рабство, некоторых — нанимали на всякую грязную работенку за копейки, а теперь граоты правят миром. Сумасшествие! Бред! И все из-за этих гребанных Касси. Вот уже четвертый век идет их узурпация. Не дают людям жизни — мстят за прошлые угнетения.

— Не понимаю.

— Что не понимаешь?

— Почему ты говоришь, что мстят именно людям, а не кому-то конкретному? Кто такие граоты, они не люди что-ли?

— Граоты — это что-то другое. Это как люди, только грязные свиньи: жрут, спят и гадят, а мы убирай за ними.

Последняя фраза была сказана особенно яростно. Выговаривая каждое слово, Чад будто всаживал клинок в сердце граота.

— Как они выглядят? — недоуменно спросил Эйрик. — Просто по твоим рассказам ничего не понятно.

— Так и не спрашивай, раз все равно ничего не понимаешь, — обиженно пробубнил рассказчик. — Обычно они выглядят. Только уж больно бледные, и волосы у всех, как у одного, белые. А так, люди как люди…

Чад резко повернул голову, Эйрик последовал его примеру, однако ничего не увидел — улица

1 ... 23 24 25 26 27 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шестерни песочных часов - Денис Балан, относящееся к жанру Научная Фантастика / Повести / Периодические издания / Разная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)