`

Иван Мак - Хмеры на Дентре

1 ... 22 23 24 25 26 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он очнулся от непонятного движения и открыв глаза увидел, что женщина тащила его через лес. Его нога была перевязана какими-то тряпками, а сам он лежал на сплетенных ветках и женщина тащила его по лесу.

Она остановилась вдруг и зарычала. Дрейд увидел среди деревьев зверя. Он так же зарычал. Она в этот момент чем-то напоминала Тарзана, прогонявшего зверя своим рычанием. Дрейд раньше не поверил бы в подобную историю, но теперь…

Зверь ушел, а женщина вновь потащила его через лес, лишь мельком взглянув на него.

Она притащила его в пещеру, уложила в глубине, принесла воду, а затем дала кусок мяса. Сырое мясо, и Джек взглянул на нее не зная, стоит ли ей говорить что его надо жарить на огне.

− У меня нет огня. − Произнесла она.

− Я могу его разжечь.

− Нет. − Сказала она.

− Почему?

− Потому что нет. − Сказала она. − Бери и ешь.

Ему пришлось есть сырое. Через некоторое время его желудок вывернулся и он долго блевал, а женщина лишь смотрела на это искоса.

Дрейд вновь пришел в себя через какое-то время. Рядом никого не оказалось, и он долго смотрел на зеленую листву деревьев, которые проглядывались в дыре, являвшейся выходом из пещеры.

Он вздрогнул, увидев около входа в пещеру зверя. Тот оскалился, зарычал и пошел к нему. Джек стал смотреть вокруг себя и не найдя ничего, чем можно было защититься, закричал.

Зверь от этого только прыгнул вперед. Что-то щелкнуло, затем послышался глухой удар и хищник свалился на землю. В его теле торчала стрела. Джек стал оглядываться, думая что где-то сидела Тарзанка, но ее не оказалось.

Она появилась только через час, взглянула на убитого зверя и молча опустилась около него. Через несколько минут в ее руках уже оказалась шкура зверя. Она отрезала от него кусок мяса и съела. Дрейд смотрел на женщину, а она словно не замечала его. И лишь через некоторое время она обернулась и передала ему кусок мяса.

− Мне будет плохо, если я его съем.

− Если ты его не съешь, тебе будет еще хуже. − Ответила она. − Ты умрешь.

− Ты не можешь позвать сюда других людей? − Спросил Дрейд.

− Нет.

− Почему?

− Потому что это мой дом. − Ответила она.

Спорить было бессмысленно. Дрейд понял лишь что ему крупно повезет, если он выживет рядом с дикаркой.

Он больше ничего не говорил и взяв мясо съел его. На этот раз ему не было плохо, как раньше, а на следующий день женщина принесла каких-то плодов из леса и Дрейд, наконец, хорошо наелся.

Прошло несколько дней. Разговоров с дикаркой не получалось. Поначалу, она словно желала их, а затем начинала огрызаться, когда Дрейд говорил что-то, что ей не нравилось.

Он узнал как ее зовут. Лайма-Тигрица. Имя было вполне соответствовало тому что он видел. Нога не заживала и Дрейд попытался сам что-то сделать. Он пересилил боль, развязал все повязки и был удивлен, увидев под ними ровные палки, служившие шинами. Боль снова пронзила ногу, он потерял сознание, а когда очнулся, увидел Лайму, сидевшую перед его ногой и перевязывавшую ее.

− Ты хочешь умереть? − Спросила она, взглянув на него. Дрейд хотел что-то сказать, но она не дала. − Развяжешь еще раз, не проси меня завязывать. − Чуть ли не прорычала она.

− Мне было плохо. − Сказал он.

− Тебе будет хуже, если ты развяжешь. Ты не маленькая девочка что бы ничего не понимать!

Дрейд промолчал.

Прошло несколько недель. Лайма все так же приносила ему еду и воду и он уже не чувствовал себя так плохо как раньше. Разговоров с женщиной постепенно стало больше и в какой-то момент Джек упомянул о том что он прилетел в колонию из космоса.

− Ты свалился с неба в той штуковине?! − выкрикнула она вскакивая.

− Да. − сказал он. Она молча смотрела на него, оглядывая как-то странно.

− Покажи, как ты превращаешься в дракона. − сказала она.

− Я не умею превращаться в дракона.

− Значит, ты все врешь!

− Я не вру. Я прилетел сюда с другой планеты.

− Тогда, почему ты не умеешь превращаться в дракона? − спросила она.

− Я не умею.

− Тогда, ты не мог летать!

− Я летал не сам, а в машине. − сказал Джек. Она словно что-то вспоминала, глядя на него. − Ты понимаешь что такое машина?

− Понимаю.

− Если ты все понимаешь, почему ты живешь в лесу?

− Потому что люди хотят меня убить.

− Тебя же не все хотят убить.

− Все кого я встречала, хотели меня убить.

− Я не хотел тебя убить.

− Ты ранен и еще неизвестно, чего ты захочешь, когда выздоровеешь.

− Тогда, почему ты мне помогаешь, если считаешь, что я хочу тебя убить?

− Если ты этого захочешь, я убью тебя. − Ответила она.

От подобных откровений становилось не по себе. Дрейд замолчал и разговор оборвался.

Он начал ходить. Сначала скакал на одной ноге, затем стал хромать на двух. Лайма наблюдала за ним все время. Выздоровление шло довольно долго, но все больше Джек думал о том что ему надо найти других людей и все больше он думал о том что сделает дикарка, когда он попытается уйти.

− Мне нужно уйти. − сказал он в какой-то день.

− Уходи. − ответила она.

− Ты меня отпускаешь? − спросил он. Она молча смотрела на него и встала.

− Вставай и уходи! − зарычала она и Джек вздрогнул от этого. В ее глазах светилась злость.

Джек поднялся и хромая пошел на выход из пещеры. Она пропустила его, он вышел и пройдя несколько десятков метров обернулся. Ее позади не оказалось. Дрейд простояв немного пошел дальше прихрамывая. Он не знал куда идти и двигался наобум. Уже наступила ночь, когда он вышел из леса и увидел огни впереди. Джек облегченно вздохнул и направился к ним.

Он вошел в какой-то поселок, постучал в первый дом и ему ответил кто-то из-за дверей.

− Кто там?

− Мне негде переночевать. − Сказал Джек. − Не пустите?

− Пошел вон, бродяга! − Послышался ответ. Джек не стал нарываться на неприятности и ушел. Он попытался найти ночлег в других домах, но его везде прогоняли.

Ночевать пришлось под забором около сарая. Утром его поднял крик человека и Джек вскочил, увидев в его руках дубину.

Его выгнали из деревни. Люди еще долго гнали его по дороге, пока он не скрылся в лесу. Бежать было трудно и Джек повалился в траву, когда понял, что погони нет.

Он отдышался, поднялся и пошел через лес по дороге. Впереди послышался шум и вскоре появилась какая-то повозка.

− С дороги! − Закричал человек, гнавший лошадей и Джек отскочил за деревья. Повозка проскочила мимо. За ней проскочили еще две и шум вскоре утих. Джек вновь вышел на дорогу и пошел дальше с большей осторожностью.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Иван Мак - Хмеры на Дентре, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)