Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)
— …
Харухи взглянула на пустую зубочистку с такой ненавистью, как будто та была маньяком, зарезавшим её родителей. Затем она повернулась ко мне и Нагато, занятой поеданием чизбургера, и нахмурилась.
Чего она злится?
— Встречаемся около станции в четыре. Раскопайте что-нибудь интересное к тому времени!
Сказав так, Харухи одним глотком выпила содержимое своей чашки.
В этот раз мы поделили местность на север и юг, причём за южную сторону отвечала моя команда. Когда мы расходились в разные стороны, Асахина помахала мне своей маленькой ладошкой. На душе моей сразу потеплело!
Около шумной станции остались теперь только я и Нагато.
— Что будем делать?
— … — промолчала Нагато.
— Пошли.
Я сделал несколько шагов и обнаружил, что Нагато идёт за мной. Похоже, я привыкаю к манерам её поведения.
— Нагато, недавно ты рассказала мне кучу всяких вещей.
— И?
— Понемногу я начинаю в них верить.
— Да?
— Ага.
— …
В такой вот пустой атмосфере мы тихо прогуливались вокруг станции.
— У тебя что, нет другой одежды?
— …
— А что ты делаешь по выходным?
— …
— Тебе нравится гулять?
— …
Вот так мы и поговорили.
Не было смысла бесцельно бродить по окрестностям, так что я повёл Нагато в новую библиотеку на берегу моря, построенную примерно в то же время, когда власти ровняли землю под станцию; я, впрочем, ни разу там до этого не был, поскольу я редко беру в библиотеках книги. Я надеялся, что внутри смогу немного отдохнуть, но лишь обнаружил, что все сиденья и лавки уже заняты. Наверное, этим людям тоже было некуда пойти в свободное время. Я окинул взором библиотеку, слегка растерявшись, а Нагато, как лунатик, уже заскользила к шкафам. Отлично, пусть отдыхает, как любит!
Раньше я много читал. Когда я был в начальной школе, мама постоянно приносила мне книжки с картинками из детской секции. Книги там были всякие, но те, что я читал, помню, мне страшно нравились. Сейчас, впрочем, я уже не мог вспомнить ни одного названия. Когда я прекратил читать? Почему мне вдруг это надоело?
Я наугад вытащил из шкафа книжку и, наскоро пролистав страницы, поставил её назад, вытащив другую. Найти что-нибудь интересное в этом океане книг невозможно, если не придумать какой-нибудь системы. Размышляя так, я бесцельно путешествовал от шкафа к шкафу.
Решив взглянуть, как там Нагато, я обнаружил её рядом со шкафом, сплошь уставленным толстенными фолиантами. Да уж, она любит толстенные фолианты!
Наконец, заметив человека, окончившего читать газету и вставшего, я тут же занял его место, притащив с собой какой-то подвернувшийся роман. Бессмысленно пытаться читать книгу, которую читать не собирался! Немного спустя меня начало клонить в сон, и я задремал.
В ту же секунду мой задний карман начал вибрировать.
— ОА!!!
Я подпрыгнул от удивления. Заметив, что все вокруг уставились на меня, я припомнил, что нахожусь в библиотеке. Согнав с лица безумное выражение, я выскочил за дверь и вытащил мобильник, который был в режиме виброзвонка.
— Болван! Где тебя черти носят?! — оглушительно заревела мне в ухо трубка. Большое спасибо, теперь я полностью проснулся. — Ты представляешь себе, который час?!!
— Ой, прости, я только проснулся…
— Что?! Недоумок!!!
Вот уж кому-кому, а не ей называть меня недоумком! Я взглянул на часы и обнаружил, что была половина пятого. А Харухи сказала, что мы встречаемся в четыре!
— А ну живо поднимайте задницы и сюда! Даю вам тридцать секунд!
Хватит требовать невозможного!
Харухи бросила трубку, так что я положил свой телефон назад в карман и вернулся в библиотеку. Нагато я нашёл, стоящей там же и читающей нечто, похожее на толстенную энциклопедию.
Дальнейшее оказалось делом непростым. Потребовалась куча времени, чтобы сдвинуть Нагато, которая в это место уже корнями вросла, — а нам ещё пришлось идти к библиотекарской стойке и заполнять бумаги, чтобы взять книгу с собой. Всё это время я игнорировал Харухины звонки.
Когда мы с Нагато, тащившей толстую философскую книжищу какого-то зарубежного автора с непроизносимой фамилией, как драгоценный груз, вернулись на станцию, нас ожидали три различных реакции трёх оставшихся членов бригады. Асахина, казавшаяся усталой, улыбнулась нам с облегчением; Коидзуми, как идиот, пожал плечами; Харухи же завопила, как будто белены объелась:
— Опоздавший! С тебя штраф!
Что, опять угощать всех ужином?
В конце концов, спустив в никуда наше время и мои деньги, мы завершили сегодняшнее мероприятие кружка.
— Я так устала! Судзумия-сан шагала так быстро, что я с трудом поспевала за ней, — пожаловалась мне Асахина, пока мы шли вдали от других, а затем прошептала на ухо: — Спасибо, что выслушал меня.
Она наклонила голову и застенчиво улыбнулась. Неужто все люди в будущем улыбаются так изящно?
— Ладно, увидимся! — Асахина взмахнула рукой на прощание и ушла. Коидзуми мягко похлопал меня по плечу и сказал:
— Весёлый получился денёк. Как бы сказать? Судзумия-сан — очень занятная личность. Жаль, мы с тобой были в разных командах, ну да ничего, может, в следующий раз повезёт.
Сказав так, он удалился с этой его противной улыбочкой. Я обнаружил, что Нагато тоже уже ушла.
Осталась только взирающая на меня Харухи.
— Чем ты занимался весь день, а?
— Гм, чем же я занимался?..
— Такое отношение к делу не пойдёт!
Похоже, она была всерьёз раздосадована.
— Ну а что же ты? Сама-то нашла что-нибудь таинственное?
Харухи закусила губу, но ничего не сказала. Если её не остановить, она губу до крови прокусит.
— Ну, вряд ли пришельцы окажутся столь беззаботны, что попадутся нам с первого же раза.
Видя, что я пытаюсь разрядить атмосферу, Харухи быстро отвела взгляд.
— Послезавтра на собрании будет дебрифинг.
Она повернулась и, не оглядываясь, ушла в толпу.
Довольный, что я наконец-то могу поехать домой, я вернулся к банку и обнаружил, что моего велосипеда там уже не было. Вместо него на фонарном столбе была наклеена бумажка с надписью: «Ваш велосипед отбуксирован в участок за парковку в неположенном месте».
Глава 5
Наступил понедельник, и влажный от постоянных дождей уличный воздух понемногу начал проникать в школу. Пот тёк с нас ручьями. Если бы кто-нибудь из политиков пообещал установить на школьном холме эскалатор, я бы отдал ему свой голос, как только получил бы право голосовать.
Я сидел в классной комнате, обмахивая шею тетрадкой вместо веера, когда прозвенел звонок и вошла Харухи, как ни странно — одной из последних.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


