Карл Шрёдер - Вентус
- Где мы? - тихо спросил Джордан. Мэй быстро обняла его.
- В убежище. Мы встретимся здесь с Акселем, а потом решим, как нам уничтожить Армигера.
Она натянула поводья, и лошадь послушно свернула в ворота. Лошадь и коляску купили накануне в деревне. Мэй хорошо заплатила за них изумленному конюху, предупредив его желание поторговаться и похвалить качество товара. И хотя она хорошо обращалась с конем, у Джордана было такое чувство, что леди Мэй не слишком ценила свое приобретение и с удовольствием была готова расстаться с ним. Джордану пришлось бы вкалывать на Кастора два года, чтобы позволить себе такую покупку.
Они поехали по аллее, вдоль рядов деревьев. В просветах справа виднелись ухоженные угодья, куда более обширные, чем у Кастора. Людей Джордан поначалу не заметил, но потом увидел троих ребятишек в яркой одежде, бегущих по лужайке. Дорога свернула, и Джордан немного ожил при виде теплых солнечных лучей, пронзавших зеленые кроны. Один из них высветил у дороги камень с обветшалым изображением Лебедей Диадемы.
Два гигантских дуба ознаменовали конец аллеи. В ярком солнечном свете открылся особняк из бежевого камня. А вблизи, в нескольких ярдах от дубов, на лужайке стоял стол, накрытый чистой белой скатертью и уставленный блюдами с фруктами и мясом, тарелками, чашками и высокими пивными кружками. Рядом застыли трое человек в белых ливреях, державшие в руках подносы с яствами. Джордан услышал приглушенный гул голосов и смех, стук копыт, раздающийся из-за деревьев.
Когда они проехали мимо дубов, появились двое слуг. Они поклонились, и один из них взял поводья.
Джордан не сводил глаз с волшебной лужайки, где принимали гостей.
В землю, довольно далеко друг от друга, были воткнуты высокие шесты, украшенные лентами. На поле стояло по крайней мере шесть столов, и каждый ломился от угощений. Между гостями сновали официанты. А сами гости, когда Джордан пригляделся к ним повнимательнее, поразили его воображение. Среди них были и темнокожие, и белые, одеты они были кто в яркие наряды, кто в черные костюмы, а кто, наоборот, был почти раздет. Солнечные блики вспыхивали на драгоценностях, украшавших женские шеи. Седовласый мужчина похлопал ладонями по вельветовым брюкам и снова попытался встать на ходули, услужливо поддерживаемые двумя длиннолицыми жонглерами. Небольшая группка краснокожих людей соревновалась в стрельбе из лука, целясь в дыню на одном из шестов.
- По какому случаю праздник? - озадаченно спросила Каландрия Мэй у слуги, который вел их лошадь в поводу.
Тот обернулся и удивленно приподнял брови:
- Разве вы не родственники?
- Мы гости инспектора Боро, - с еле заметной заминкой ответила Каландрия. - Мы договорились встретиться несколько недель назад, но малость задержались. Похоже, мы приехали не вовремя.
Слуга надменно улыбнулся и махнул в сторону особняка:
- Комнат у нас на всех хватит!
Этот особняк мог посрамить замок Кастора. Вход обрамляли массивные колонны с каннелюрами и железными лампами на капителях. Колонны не поддерживали крышу, они просто стояли рядом. Фасад здания из камня песочного цвета украшали многочисленные окна с пилястрами. По краям крыши и в стенных нишах стояли статуи в разных позах. Здание было трехэтажным, а уж большим настолько, что в его внутреннем дворике запросто поместился бы весь замок Кастора.
За высокими трубами на крыше вздымалась мрачная серая крепостная башня, разительно отличавшаяся от самого дворца. Крепостные стены не изгибались плавной линией, а словно ощерились острыми углами; казалось, они построены из каменных треугольников. По ним сбегали черные прожилки, похожие на следы от слез.
Когда коляска поравнялась с очередной группой пирующих, высокая женщина в черно-красном одеянии извинилась перед собеседниками и пошла навстречу. Слуга остановил коня. Леди Мэй спрыгнула с коляски и присела в реверансе.
- Боже правый! Вы женщина или мальчик? - грудным голосом спросила дама и засмеялась.
Каландрия по-прежнему была в кожаных штанах. Леди Мэй легким жестом показала на собственную грудь и склонила голову набок. В волосах ее блеснула серебряная цепочка.
- И какую же ветвь фамилии вы представляете? Леди Мэй снова сделала реверанс.
- Боюсь, никакую, мадам. Я леди Каландрия Мэй, а это мой подопечный Джордан Масон.
Джордан вздрогнул, услышав свое имя, и неловко поклонился.
- Я писала с просьбой оказать нам гостеприимство пару недель назад и получила положительный ответ, - продолжала леди Мэй. - Но если мы приехали не вовремя, пожалуйста, так и скажите.
- Глупости! - заявил дама. - Будьте как дома. Я леди Мари Боро. Моего мужа, увы, сейчас нет. - Она улыбнулась, оглянувшись по сторонам. - Видите ли, у нас первое семейное торжество в этом поколении, а наш семейный клан разросся до невообразимых размеров. Это все мои родственники. - Она махнула рукой, обводя толпу, и нахмурилась. - Да неужели правда?.. Не важно, мы все равно найдем, где вас разместить.
- Аксель! - обратилась она к конюшему, державшему поводья. - Отведи их в башню. - Дама поклонилась леди Мэй. - Надеюсь, вы поужинаете с нами? Боюсь, мы не сможем уделить вам должного внимания сегодня; я не успела побеседовать со всеми членами семьи и намереваюсь сделать это за ужином.
- Мы понимаем. Хотя я надеюсь, что нам с вами удастся перемолвиться словечком. Но, разумеется, ваши обязанности перед родными превыше всего, - ответила леди Мэй. - Вообще-то мы договорились встретиться здесь с одним моим знакомым, сэром Акселем Чаном, Вы не знаете, он уже приехал?
- Чан? Да, конечно. - Леди Мари прищурилась. - Я думаю, вы найдете его вон там.
Джордан и леди Мэй проследили взглядом за указательным пальцем леди Мари. На лужайке двое мужчин ходили кругами друг возле друга. На одном из них был небесно-голубой шелковый мундир с эполетами из перьев, похожими на крылышки. Другой, чуть пониже ростом, был весь в черной коже. Их окружала небольшая толпа молодых людей, которые потягивали вино из хрупких бокалов и заключали между собой пари. Человек в черном неожиданно шагнул вперед, схватил противника за кисть и, даже не шевельнувшись, бросил его на землю с такой силой, что звук от падения тела донесся до коляски.
Леди Мэй вздохнула.
- Этого я и боялась. Я сейчас приму меры, леди Мари.
- Благодарю.
Мари присела в реверансе и ушла. Леди Мэй направилась к лужайке; Джордан побрел за ней.
Юноша, которого бросили на землю, встал и со злостью крикнул:
- Я поскользнулся!
Двое его друзей, качая головами, заплатили тем, с кем заключали пари.
Мужчина в черном ухмыльнулся, как горгулья. Роста он был небольшого, стройнее, чем казался в черном пиджаке и штанах, с широкой грудной клеткой. Черты лица странные: нос плоский, узкие глаза почти спрятаны под веками. Волосы завязаны на затылке в небрежный хвост. Зубы у него были превосходные, - увидев леди Мэй, он улыбнулся во весь рот и, разведя руки, рванулся навстречу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карл Шрёдер - Вентус, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


