`

Николай Гацунаев - Пришельцы

Перейти на страницу:

Стэнли дважды приложился к бутылке, прежде чем передать ее Крепну. Все, кроме Маклейна, сидели на плетеных стульях. Медик переминался с ноги на ногу возле входа в беседку.

- Сядьте, Антони, - предложил Плэйтон.

- Кто-нибудь объяснит мне, наконец, что здесь происходит?! - не выдержал медик.

- Поминки. - Полковник сладко причмокнул губами. - Тризна.

- Все вы тут с ума посходили! - закричал Маклейн и с решительным видом шагнул к капитану. - Сейчас же отдайте виски!

Крейн без сожаления расстался с бутылкой.

- Не вздумайте выплеснуть, Антони, - предупредил Стэнли. - Плэйтон вас не простит.

- Как это прикажете понимать? - истерически взвизгнул Маклейн.

- Всеобщее падение нравов. - Полковник достал из нагрудного кармана пачку сигарет. - Приобщайтесь, док, пока есть виски.

- И это говорите вы?!

- И это говорю я, - сокрушенно признался Плэйтон. - Будете пить?

- Разумеется, нет!

- Тогда давайте сюда бутылку. Идем по второму кругу. Куда вы, Крейн?

- Туда! - махнул рукой капитан, направляясь к кустам.

- Замутило беднягу, - сочувственно констатировал Стэнли! - Скажите, Плэйтон, почему капитаны хмелеют с первого глотка?

- Возрастное. Майоры, те вообще в рот не берут.

- И это помогает им продвигаться по службе?

- Вряд ли, - Плэйтон забрал виски у Маклейна. - Скорее наоборот.

Он поднес бутылку к губам и запрокинул голову. Послышалось отчетливое курлыканье.

- Как это у вас получается? - заинтересовался Стэнли.

Полковник оторвался от горлышка.

- У меня? С чего вы взяли?

Курлыканье приближалось. Стэнли оглянулся на звук и вытянул шею.

- Вот оно что!

Над лесом, почти касаясь верхушек деревьев, летел клин журавлей.

- Журавли? - удивился Маклейн. - Впервые вижу, чтобы они летели так низко.

Рядом громко захлопали крылья, и крупная серая птица стремительно взметнулась из-за кустов.

- Чудеса, - равнодушно констатировал физик и потянулся к бутылке. Откуда он тут взялся?

Сильно и часто взмахивая крыльями, журавль догнал стаю, и весь клин, описав плавный полукруг, по крутой спирали устремился в небо. Трое из беседки проводили его взглядами, пока птицы, уменьшаясь в размерах, не растаяли в искрящейся осенней голубизне.

- Странно, - бормотал Маклейн.

- Что странно? - переспросил Плэйтон.

- Никогда не видел, чтобы журавли поднимались так высоко.

- Вам не угодишь, Антони. - Полковник взял протянутую физиком бутылку. - Низко летят - плохо. Высоко - странно. Может, все-таки выпьете?

- Нет.

В приемной пронзительно зазвенел телефон. Полковник хмыкнул и припал к горлышку. Сделал пару глотков, вытер губы и протянул бутылку физику.

- Ваш черед, Эдвард.

Стэнли не шелохнулся.

- Вы что - уснули?

Физик, не отрываясь, смотрел на свои часы.

- Сколько на ваших, Плэйтон?

Плэйтон взглянул на циферблат и озадаченно присвистнул.

- Половина девятого.

Телефоны в приемной надрывались. Плэйтон поставил бутылку на перила, поднялся и зашагал к дому.

- Эдвард, - умоляющим тоном попросил медик. - Объясните хоть вы мне...

- Потом, Антони, - на ходу отмахнулся Стэнли. - Посидите пока в беседке.

Плэйтон чувствовал, что сходит с ума. Звонил майор Янг. Тот самый Янг, который немногим более часа назад корректно, но твердо дал понять, что после получения приказа не намерен выполнять распоряжений полковника Плэйтона и вообще ничьих распоряжений, кроме генерала Розенблюма.

Теперь майор заискивающим тоном докладывал, что ракеты к старту готовы и что он, Янг, ждет команды полковника Плэйтона.

"Что это? - лихорадочно соображал Плэйтон. - Подвох? Очередная провокация со стороны Розенблюма? А если нет? А если за этот час что-то переменилось? В любом случае это шанс. Шанс, который нельзя упускать".

- Майор Янг! - не допускающим возражений голосом скомандовал Плэйтон. Запуск ракет отменяется. Готовность номер один - тоже. Персоналу разойтись по казармам и ждать дальнейших распоряжений. Как поняли?

- Понял: запуск отменить, готовность номер один отменить, персоналу разойтись по казармам.

- Все верно, Янг. Выполняйте.

- Слушаюсь, господин полковник.

Плэйтон бросил трубку на рычажки и схватил другую.

- Плэйтон слушает.

- Докладывает подполковник Линдон. Эвакуация из зоны закончена. Жду ваших распоряжений, господин полковник.

- Мобилизуйте все транспортные средства, Линдон. Приступайте к переброске людей в Гринтаун и далее самолетами - в столицу. Первыми отправляются семьи военнослужащих и женщины. Затем воздушно-десантные и пехотные части. Бронетанковые подразделения идут до Гринтауна своим ходом, а далее - транспортными самолетами. На местах остаются полк боевого охранения и ракетчики. Повторите, как поняли.

Позади скрипнула дверь. Не отнимая трубки от уха, Плэйтон оглянулся. В комнату вошел Стэнли.

- Все правильно, Линдон. И последнее; по окончании эвакуации задержите тяжелые вертолеты на случай срочной переброски боевого охранения и ракетчиков. Пусть стоят наготове. У меня все. Выполняйте, подполковник.

Он опустил трубку и полез в карман за сигаретами. Стэнли протянул ему раскрытую пачку.

- Курите, Ричард. Ваши остались в беседке. Вы что-нибудь понимаете?

- Одно-единственное. - Полковник чиркнул спичкой и закурил. - Я опять на коне. И спешу это максимально использовать.

- Неисповедимы пути господни, - задумчиво произнес физик. - Что-то, видать, не сработало у Розенблюма.

- По-видимому, так. - Плэйтон стремительно поднялся из-за стола. - Вот что, Эд. Соберите вашу святую троицу. А я тем временем свяжусь со столицей и попытаюсь узнать, в чем дело.

Прежде чем позвонить, Плэйтон, не торопясь, докурил сигарету, тщательно загасил окурок и только потом снял трубку с аппарата секретной связи. С минуту никто не отвечал, затем в трубке что-то щелкнуло и испуганный женский голос произнес:

- Да, алло!

Это было так неожиданно, что Плэйтон растерялся.

- Элен!

- Ричард?!

- Как вы там оказались? Где Розенблюм?

- Ох, Дик!.. - всхлипнула Элен.

- Где Розенблюм? - повторил Плэйтон.

- Выслушайте меня...

- Потом. Где генерал?

- Его увезли. - Она опять всхлипнула.

- Увезли? - опешил Плэйтон. - Кто?

- Санитары. - Женщина истерически хихикнула. Плэйтон мысленно выругался.

- Успокойтесь, Элен. И рассказывайте все по порядку.

- Я... Мы пришли сюда с Джеком часа два назад.

- В такую рань?

- Так захотел Джек.

- Продолжайте, Элен.

- Поболтали о том о сем.

"О том о сем... - Плэйтон стиснул челюсти. - Супружеская болтовня. Воркующие ангелочки. Кажется, Хейлигер прав..."

- Джек передал по телефону какие-то распоряжения.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Николай Гацунаев - Пришельцы, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)