Роберт Хайнлайн - Миры Роберта Хайнлайна. Книга 17


Миры Роберта Хайнлайна. Книга 17 читать книгу онлайн
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга, роман, перевод Ю. Соколова
Лазарус ощутил могучий удар, сбивший его с ног и забросивший в воронку. Он не сразу потерял сознание. У него оставалось время, чтобы понять: он ранен смертельно. Упав на дно воронки, он разглядывал звезды, сознавая, что нашел свой конец.
Каждый зверь в конце концов приходит туда, где его ждет смерть. Один гибнет в ловушке, другой — в бою, иные счастливцы забираются в нору и ждут конца. Но как бы то ни было, сейчас и ему придет конец — человек всегда осознает, когда настает его последний час. Пришло мое время.
А Динки знает об этом? Наверное — он молчит и, наверное, ждет исхода. Странно, что нет боли. Спасибо, ради вас стоило жить… Морин… Ллита… Адора… Тамара… Минерва… Лаз, Лор… Айра… Морин…
Он услыхал над головой крик диких гусей и взглянул на звезды. Они начали медленно гаснуть.
Кода
II
— Ты все еще не понял, — бесстрастно произнес Мрачный Голос. — Нет времени, нет пространства, все, что было — есть и будет. Ты это ты, ты играешь в шахматы с самим собой и снова поставил самому себе мат. Ты судья. А мораль — это те правила, которые ты сам установил для себя. Будь верен себе, иначе испортишь игру.
— Безумие.
— Тогда измени правила и начни игру заново. Ты не можешь исчерпать ее бесконечное разнообразие.
— А ты не позволишь мне взглянуть на твое лицо? — пробормотал Лазарус.
— Загляни в зеркало.
Кода
III
Кода
IV
— Айра! Галахад! Ну как, зацепили его?
— Да! Втаскивай нас! Ну и дела! Иш, готовь два литра и побольше желе.
— Давайте его сюда, я посмотрю. Лор, можешь уводить нас отсюда. Дора, закрывай и стартуем.
— Закрылась, набираю высоту, экраны опущены. Что, черт побери, они сделали с боссом?
— Я пытаюсь выяснить это, Дора. Подготовь бак; возможно, мне придется его заморозить.
— Уже готово, Иш. Лаз, Лор, я же говорила вам, что нужно забрать его пораньше. Я же говорила!
— Замолчи, Дора. А мы говорили, что ему там задницу отстрелят. Но он резвился как котенок…
— …и не поблагодарил нас…
— …и не пошел с нами…
— …вы знаете, какой он упрямый.
— Тамара, — сказала Иштар. — Подними его голову и поговори с ним. Поддерживай в нем жизнь. Я не хочу замораживать его, пока не сделаю все необходимое. Гамадриада, зажми здесь! Ммм… Галахад, одна пуля попала в маяк. Вот почему у него все внутренности так перемешались.
— Клон-транс?
— Быть может. Но при том, как он регенерирует, может хватить и первой помощи. Джастин, ты был прав: даты в его письмах засвидетельствовали его смерть, сигнал маяка исчезает именно здесь и сейчас. Галахад, ты нашел новые куски? Я хочу их вставить. Тамара, подними его, пусть говорит! Мне бы не хотелось его замораживать. Остальные пусть заткнутся и убираются. Помогите Минерве возиться с детьми.
— С большой радостью, — хрипло произнес Джастин. — Меня сейчас вырвет.
— Морин? — пробормотал Лазарус.
— Я здесь, дорогой, — ответила Тамара, прижав его голову к своей груди.
— Мне снился… скверный сон: как будто… я умер.
— Это был сон, дорогой. Ты не можешь умереть.
Примечания
1
Земной григорианский календарь знают повсюду; даже галактический стандартный не пользуется подобной известностью. С ним, конечно, знакомы ученые всех планет. Но для ясности следует добавлять даты по местному календарю. Дж. Ф. 45-й.
2
Когда члены Семейства Говарда захватили звездолет «Нью Фронтирс», мало кому из них было больше одного с четвертью столетия; все из этой малой горстки, исключая старейшего, уже умерли — места и даты их смерти известны. (Я исключаю странный и, по-видимому, мифический случай «жизни и смерти», происшедший со старшей Мэри Сперлинг.) Несмотря на генетическое преимущество и использование продлевающих жизнь методов, известных ныне как «комплекс бессмертия», последний из них умер в 3003 г. григорианского календаря. Судя по записям, причиной смерти в основном был отказ от очередной реювенализации. В современной статистике эта причина занимает второе место. Дж. Ф. 45-й.
3
Место ссылки английских каторжников в Австралии в XVIII–XIX вв. — Примеч. пер.
4
В то время, когда старейшина, по его утверждению (как и далее), покинул дом, Айре Джонсону было менее восьмидесяти лет. Айра Джонсон был доктором медицины. Долго ли он практиковал и лечился ли сам или прибегал к помощи других врачей, неизвестно. Дж. Ф. 45-й.
Айра Говард — Айра Джонсон. Похоже на случайное совпадение: в те времена библейские имена имели широкое распространение. Специалисты по генеалогии Семей не сумели обнаружить родства между ними. Дж. Ф. 45-й.
5
Айре Джонсону было семьдесят лет, когда Лазарусу было десять. Дж. Ф. 45-й.
6
Этот случай слишком не ясен, чтобы быть вымышленным. См. Энциклопедию Говарда: «Древнее вооружение, огнестрельное стрелковое оружие».
7
Несмотря на известную противоречивость данного отрывка, идиомы свойственны Северной Америке двадцатого столетия. Они характеризуют определенные разновидности финансового обмана. См. раздел «Обман», подраздел «Мошенничество» в «Новой золотой ветви» Кришнамурти. Академ-пресс, Нью-Рим. Дж. Ф. 45-й.
8
Стишки датируются двадцатым столетием. Анализ семантики см. в приложении. Дж. Ф. 45-й.
9
Галахад — один из трех доблестных рыцарей Круглого стола в легендах о короле Артуре. — Примеч. ред.
10
Иштар — в аккадской мифологии богиня плодородия и плотской любви. — Примеч. ред.
11
Свидетельств, подтверждающих, что старейший обучался в военно-морском или военном училище, нет. С другой стороны, отсутствуют и доказательства обратного. История эта может оказаться в известной степени автобиографичной, ну а имя «Дэвид Лэм» — одним из многочисленных имен Вудро Уилсона Смита.
Детали повествования не противоречат истории старого отечества, какой мы ее знаем. Первое столетие жизни старейшего совпало с беспрерывными войнами, предшествовавшими великому кризису. Научному прогрессу в этом веке сопутствовал социальный регресс. Ведение боевых действий в те времена осуществлялось с помощью морских и воздушных судов. Дж. Ф. 45-й.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});