`

Дэвид Мэйсон - Череп колдуна

1 ... 18 19 20 21 22 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Это почти то же, что я пил ребенком на равнинах, - объявил он. Хорошие, очень милые люди. Ах... еще?

Пузырящееся над огнем мясо издавало аромат, противиться которому Оуэн был не в силах. Он уселся у костра, обняв колени и неотрывно глядя в яркое пламя. Спустя некоторое время он залез в свой мешок и отыскал там маленькую арфу; пристроив ее на одном колене, он начал подтягивать струны.

Увидев арфу, Феппово племя стало оживленно переговариваться, а один из них приблизился и с опаской дотронулся до нее. Оуэн улыбнулся ему и тронут струну - человечек в ужасе отпрыгнул.

- Не бойся, друг, - сказал Оуэн. Затем попробовал другую струну. - Я припоминаю песню из того мира, что был в моем сне... Вот послушай.

Он заиграл, и полилась незнакомая, звучавшая еще слегка неуверенно, мелодия, которая, казалось, металась от веселых аккордов до самых трагических. Кайтаю никогда еще не приходилось слышать, чтобы Оуэн играл что-либо подобное, и музыка эта почему-то беспокоила.

- Кажется, у нее есть и слова, - сказал Оуэн, не снимая пальцев со струн, - но я их забыл.

Народ Феппов, казалось, был потрясен. Та женщина, что держала ребенка, попятилась от огня, а другая прикрыла свой рот каким-то странным, словно ритуальным, жестом. Молодой мужчина подался вперед, широко и без выражения раскрыв глаза, будто в опьянении. Он ритмично покачивался и вдруг запел под звуки арфы.

- Он знает слова! - вскрикнул Оуэн, глядя на него во все глаза.

Одетый в шкуру человек пел негромкую, чарующую песнь, слова которой ничем не походили на тот язык, на котором только что говорил его народ. Оуэн аккомпанировал ему, перебирая струны.

- Кии-са, номапи, аб-мен, ахсвела хои, - пел человечек. А Оуэн, продолжая играть, стал подпевать по-другому:

- Где вечная весна, нет зимы, мы идем под знойным солнцем, без конца, вдоль замерзшей реки... где стоят деревья из камня...

Вдруг старейшина племени что-то коротко и хрипло крикнул и ладонью прикрыл поющему рот. Певец вздрогнул и остановился. Он казался очень испуганным.

Оуэн снял руку со струн и тоже прекратил игру.

- Похоже, я чем-то напугал наших маленьких друзей, - сказал он задумчиво. - Как ты думаешь, Кайтай, в чем дело? Чего они так испугались?

- Думаю, они где-то слышали нечто подобное, и... а может, их тоже посещают видения, - отозвался Кайтай. - Где ты узнал эти слова?

- Я вспомнил их, когда он запел, - отвечал Оуэн. - Ах... ну, довольно, довольно. Не можем же мы все время пугать этот замечательный народец, тем более когда над огнем такой чудный кусок мяса. Спрячу-ка я пока что арфу.

Он приподнял клапан дорожного мешка и стал укладывать туда арфу, но тут черная шкатулка скользнула вперед, и уголок ее высунулся из мешка. Заметив это, Оуэн поспешно спрятал его, но люди маленького племени тоже заметили этот уголок и глядели на него с таким выражением, которое не было похоже на простое любопытство.

- Там лежит всего лишь старая кость, - ободряюще заговорил Оуэн. Понятно? Просто ящичек. Ах, мясо, похоже, уже готово. - Он потянулся вперед, указывая ножиком на мясо, и выразительно облизнулся, подтверждая, что он очень голоден.

Человечки засмеялись, забыв свои страхи, и стали резать мясо, передавая куски гостям.

- Я не стану спрашивать, что это за мясо, - говорил с набитым ртом Оуэн, - а может даже, кто это был. - Он со смехом отрезал еще ломоть для Зельзы.

- Похоже, тебе стало лучше, рыжебородый, - сказала цыганка. Не сводя черных глаз с Оуэна, она вцепилась белыми зубами в мясо.

- Это та пища, которой мне не хватало, - весело отозвался он. - Кусок жареного мяса мигом устранит все видения иных миров. Спроси Кайтая - он то и дело постится, чтобы разговаривать со своим небесным медведем. А потом целую неделю сам ходит хмурый, как медведь. А я создан для еды, моя девочка, не для видений. Такая пища просто бесподобна. К ней не хватает только вина.

- И женщин, - добавил Кайтай.

- Не слушай этого желтолицего аскета, детка, - запротестовал Оуэн, он интересуется не женщинами, а одной только мудростью.

- Ведь могут же быть на свете и мудрые женщины, так что можно получить двойное удовольствие, - обиженно откликнулся Кайтай. - Хотя, по правде сказать, мне такие редко попадались...

- Вот перед тобой мудрая женщина, - сказал Оуэн.

[Рис.3]

- Но она не моя, - отвечал Кайтай. - Цыганка может принадлежать одному или никому. Верно, Зельза?

Зельза в ответ только улыбнулась.

- Даже сейчас, - продолжал Кайтай, - эта царица табора ткет новое колдовство. Ей не нужно произносить заклинаний, как другим колдунам, никаких выкриков, взмахов ножами... она молчит, а молчание женщины уже само по себе большая сила. Но ее ворожба действует изнутри. Я уже чую чары цыганской колдуньи.

- У тебя слишком острое чутье, желтолицый, - огрызнулась Зельза, - но ты прав. Мне не нужно произносить вслух заклинания.

- Что же это тогда за ворожба? - заинтересовался Оуэн.

- Ты хочешь отправиться со мной искать ту землю? - спросила Зельза.

- Когда захочешь, - отозвался он.- Но я больше не стану есть те черные ягоды, которые давал мне Кайтай. Они не помогают во второй раз. Я знаю, я пробовал. А какой способ знаешь ты, чтобы попасть туда?

- Увидишь, - отвечала она. - Очень скоро.

- Я же сказал, - проговорил Оуэн, потирая тыльной стороной ладони бороду, - когда захочешь.

Голый ребенок появился вновь - ковыляя, он пошел к Оуэну. Тот подвинулся к нему и дал ему палец, который ребенок с торжеством ухватил. Это был мальчонка, большеглазый и подвижный, как все дети его возраста. Он обследовал одежду Оуэна, топор, лежавший рядом, и особенно был очарован рыжей бородой.

Ребенок подполз, потянулся к бороде, но промахнулся и упал. Падение не особенно огорчило его: он просто переместил свой интерес на дорожный мешок, который тут же раскрыл и засунул в него свои крошечные ручонки.

- Эй, нет, приятель, это ты не трогай, - сказал Оуэн, оттаскивая малыша. Но тот уже обнаружил черную шкатулку и крепко вцепился в нее.

- Ма! - произнесло дитя, не желая выпускать свою добычу. Незаметно его пальчики сдвинули крючок и освободили крышку. В ту же секунду он засунул вовнутрь палец, но тут же с воплем выдернул руку. Оуэн мгновенно накинул крючок и бросил шкатулку в мешок. Мальчишка уполз к матери, и та теперь утешала его.

- По-моему, это укус, - тихо сказал Оуэн Кайтаю.

- Я думаю, ты прав. - Кайтай незаметно подвинулся ближе к ребенку и кинул на него взгляд. - Да, небольшой укус, на руке.

- Будь проклят этот ящик! - выругался Оуэн. - Может, наши дела пойдут лучше, если мы зароем его?

- Ведь ты же сам заключил сделку, - вразумляюще сказал ему Кайтай. - И потом, я не думаю, что на этом закончится власть Мирдина Велиса. Такие договоры надо выполнять.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Мэйсон - Череп колдуна, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)