Андрей Балабуха - Фантастические рассказы
Так родилась "Операция "Жемчужина". За месяц составленный Джеральдом список достиг внушительных размеров. "Хватит, - сказал шеф. - Теперь прощупайте их, но осторожненько. Или нет, это будет слишком долго... Возьмите в помощь Джонсона и Брентлея".
Список они поделили на три части. Себе Джеральд оставил всех, кого считал хоть мало-мальски перспективными, скинув Бобу и Дорси Брентлею остальную мелочь. Увы, ни одному из них не удалось обнаружить пресловутой шефовой "жемчужины". И этот "mad scientist" из Коуп-Риджа был последней надеждой Джеральда. Впрочем, он не слишком обольщался. Надо сказать, идеи шефа редко оказывались плодотворными. Зато когда в них обнаружилось все же рациональное зерно, оно окупало все холостые ходы, вместе взятые. Потому, очевидно, шефа и ценили наверху. В ближайшем будущем он получит бригадного генерала и уйдет из Отдела перспективных разработок, а тогда... Чем черт не шутит! Во всяком случае, в отделе у Джеральда наибольшие шансы. Да и сам шеф, пожалуй, будет рекомендовать именно его.
По Гринхилл-род он вел машину медленно, всматриваясь в номера домов. Вот. Он проверил адрес. Все верно. Джеральд нажал кнопку на щитке, дверца беззвучно скользнула назад, в кресло - вбок, в открывшийся проем. Он встал на асфальт, разминая затекшие за три часа ноги.
Майкл У.Крафтон. Окончил Массачусетский политехнический. Работал в "Восточной электрической", затем в "Дженерал энергетик лимитед". Шесть лет назад оставил службу, хотя считался работником перспективным. И с тех пор тринадцать раз обращался в различные патентные бюро с заявкой на вечный двигатель. Естественно, его осмеивали. Прошел слух, что бедняга Крафтон... Что ж, пощупаем его.
Участок был окружен высокой живой изгородью, плотной и издали похожей на зеленую губку. Но в редких просветах пробивался кое-где серый тон, в котором опытный взгляд Джеральда без труда угадал скрытую за зеленью бетонную ограду Над ней виднелись кроны растущих внутри деревьев и какой-то сферический купол, напоминающий не то газгольдер, не то кожух антенны радиотелескопа. Металлические ворота были плотно закрыты. Джеральд на мгновение остановился перед ними. Потом вдавил клавишу сигнала.
- Слушаю, - раздалось из скрытого динамика.
- Джеральд Кремаски из Олдкрикского Патентного бюро.
- Долго же вы раскачивались, мистер Кремаски... Что ж, добро пожаловать, как сказано на щите, который вы, без сомнения, заметили. А одна из старых грымз, к вашему сведению, - это я.
Ворота провалились вниз, открыв проезд, достаточно широкий даже дл армейского грузовика. В глубине виднелся дом-вилла из стекла и бетона в стиле Луиса Кана.
- Гараж за домом слева, - закончил голос. - Я сейчас выйду.
Джеральд вернулся в машину и медленно въехал на территорию виллы. В зеркало он заметил, как створки ворот поползли вверх, едва их миновала тяжелая корма "тандерсторма".
- Хороший зверь, - прозвучал неведомо откуда тот же голос. - Лошадей триста?
- Триста восемьдесят.
- Экий динозавр...
- Почему, собственно?
- Потому что скоро таких не будет. Как только пойдет в работу мой двигатель, они неизбежно отомрут. К тому же поддержка сенатской комиссии по охране среды гарантирована.
"Начинается, - подумал Джеральд. Ему стало тоскливо. - Надо отделатьс от него побыстрее".
Черт возьми, но где же гараж? Салатная лента асфальта вывела его на прямоугольную площадку, где могла разместиться максимум одна машина. Он резко затормозил. В тот же момент площадка провалилась вниз, и он очутилс в подземном гараже, где стояли уже "лендровер-сафари" и машина незнакомой Джеральду марки - тупорылая, как автобус, микролитражка.
- Это и есть мое чадо, - сказал голос гулко; акустика в гараже была великолепная. - "Жучок". Как вы думаете, мистер Кремаски, сколько в нем сил?
- С полсотни. - Джеральд еще раз критически осмотрел машину.
- Вы ошиблись ровно в четыреста раз, - в голосе послышалось ехидство.
Бедняга Крафтон! Похоже, он действительно...
- У вас будет возможность самому убедиться в этом, мистер Кремаски, пообещал голос с той же ехидной ноткой. - А пока загоните-ка своего динозавра в стойло.
- Благодарю, - сказал Джеральд. - Ну, тронулись, динозавр.
Поднявшись на поверхность, Джеральд увидел, наконец, самого Крафтона. Они поздоровались.
- Неужели эти тупицы из Патентного поняли, что со мной стоит поговорить всерьез? - поинтересовался Крафтон.
- Почти, - осторожно сказал Джеральд. - Скорее это моя частна инициатива. Я наткнулся в архиве на ваши заявки, выяснил, что аналогичные поступали и в другие патентные бюро, и ваша настойчивость заинтересовала меня, тем более что я немного знаю вас еще по "Дженерал энергетик".
- А вы честолюбивы, мистер Кремаски... Наверное, утешаете себя мыслью, что и Эйнштейн некогда служил в Патентном бюро? Впрочем, это не самый страшный недостаток. Скорее То даже достоинство. Только вот почему у вашего динозавра вашингтонский номер? И давно ли на службу в Патентное бюро стали поступать выпускники Вест-Пойнта?
Джеральд прикусил губу. И как он забыл сменить номерные знаки?!
- Так что давайте говорить всерьез, - продолжил Крафтон. - Правда, это лучше делать в более уютной обстановке. Вы согласны?
Тем временем они подошли к дому.
- Что вы предпочитаете? - спросил Крафтон, открывая бар.
- Дайкири, если не возражаете.
- Неплохой вкус, мистер Кремаски. Кстати, кто вы по званию?
- Майор, Майор Джеральд Кремаски из Отдела перспективных разработок.
- Примерно так я и думал. Прошу вас.
Джеральд опустился в низенькое кресло, вытянул ноги и отхлебнул глоток. Дайкири был в меру сухим и холодным, в выпивке, похоже, Крафтон толк знал. Хорошо, если б не только в выпивке: почему-то этот "mad scientist" вызвал у Джеральда невольную симпатию, и будет обидно, если и на сей раз невод вернется пустым.
- Скажите, мистер Крафтон, зачем вам понадобилось превращать свой дом в шедевр фортификации? Не удивлюсь, если в стене обнаружатся еще и замаскированные амбразуры.
- Видите ли, мистер Кремаски...
- Просто Джеральд, если не возражаете. Так, наверное, будет проще.
- Согласен, Но и вы называйте меня Майклом. Это так славно, истинно по-американски, правда? Так вот, о доме. Наши английские друзья говорят: мой дом - моя крепость. Я овеществил эту метафору. Преполезное занятие овеществлять метафоры... Как-нибудь я расскажу вам подробнее, Джеральд. А пока давайте поговорим о деле. Как вы прекрасно понимаете, никогда и никаких вечных двигателей я не изобретал.
Джеральд вскинул на него глаза. Лицо Крафтона было серьезным, только в углах губ и мелких морщинках у глаз притаилась улыбочка, столь же ехидная, как недавняя интонация его голоса.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрей Балабуха - Фантастические рассказы, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


