Генри Слезар - Человек в соседней камере
Горвалд, который внимательно слушал их разговор, разразился протестующими воплями.
- Я требую судью! Дайте мне заплатить штраф и выпустите отсюда!
Старик забеспокоился. - Слушай, Чарли, в этих обстоятельствах… Я хочу сказать, тоже мне фигура, нарушитель правил движения. Тебе не кажется…
- В чем дело, шериф? - раздраженно спросил дорожный полицейский. - Двое заключенных тебе уже не под силу?
- Дело не в…
- Не крути мне яйца, Монтегью. Заключенный - он и есть заключенный. Я подъеду к судье Вебстеру, тот назначит ему слушание, и все будет ясно.
- Ты всегда был жутким законником, Чарли, - хмыкнул шериф. - Точно, как твой папаша. - Вздохнув, он слез со стола и опустился в скрипучее плетеное кресло. - Ладно, вы с Санди тащите этого механика, а я попытаюсь связаться с судьей по телефону. И не спускай с него глаз, Чарли, это тот еще тип.
Полицейский вышел. Горвалд раздраженно ткнул решетку камеры и старик посмотрел на него, как разгневанный индюк. -Утихомирьтесь, мистер, - сказал он.
Старания шерифа ничего не дали. Горвалд слышал звонки на другом конце линии, но там никто не поднимал трубки. Через три минуты дверь снова открылась. У бизнесмена невольно обтянулось лицо, когда он увидел грузное тело, висящее на руках инспектора и крепкого парня с песочными волосами.
Спутанные волосы задержанного падали на кустистые брови, под которыми злобно блестели глаза. Он был невысок, но широк в плечах, и потрепанный, некогда белый комбинезон, туго обтягивал его грудь. Он напрягся, но оказать действенное сопротивление ему не удалось
Затем старик отпер соседнюю камеру, и Горвалд понял, что отныне он - не единственный обитатель тюрьмы Перривиля.
- Вот теперь хлопот с ним не будет, - переводя дыхание, не без гордости сказал помощник шерифа с соломенными волосами. - Я еще по пути вышиб из него охоту махать кулаками.
Полицейский сквозь решетку посмотрел на нового сидельца и спросил: - Как твое имя, мистер?
- Шел бы ты к черту! - рявкнул тот.
Горвалд, глядя сквозь металлическую перегородку, что отделяла камеры друг от друга, нервно откашлялся. Этот звук заставил механика резко повернуть голову, и в его глазах блеснула такая животная ярость, что Горвалд инстинктивно отпрянул.
- Это тебе ничего не даст, - спокойно сказал полицейский.
- А вот если пойдешь нам навстречу…
Механик выразительно сплюнул, и помощник шерифа, просунув сквозь прутья решетки мускулистую руку, так врезал ему ладонью по плечу, что из комбинезона вылетело облачко пыли.
Заключенный отлетел назад, а потом с такой силой кинулся на дверь камеры, что сталь загудела. Из него хлынул поток ругани, но, оборвавшись на полуслове, он повернулся и рухнул на койку. Присев, он положил на руки взлохмаченную голову и затих, как человек, привыкший к пребыванию в заключении.
Горвалд, вытаращив глаза, наблюдал за ним.
- Так что там насчет судьи? - спросил полицейский. -Удалось найти его?
- Ничего не получится, - сообщил Санди. - Он со своей хозяйкой уехал в Блантон навестить родственников - они ездят к ним каждое воскресенье. Обратно он должен быть к половине девятого. Вот тогда ты его и застанешь.
- Проклятье, - сказал Монтегью. - Значит, он вернется не раньше, чем через три часа. А потом еще сядет обедать. -Он смущенно посмотрел на Горвалда. - Прошу прощения, мистер, но мы сделали все, что могли.
Полицейский скорчил гримасу. - Может и подождать - думаю, спешить ему больше некуда. Санди, не съездишь ли со мной к Фримонтам?
- Конечно, если Монти не возражает.
- Я не против.
- А потом я от тебя отправлю рапорт в управление, -сказал полицейский. - Уверен, что сам справишься?
- Об этом можешь не беспокоиться, - заверил его шериф. -Отлично управлюсь.
Прошло не менее получаса, прежде чем в тюрьме Перривиля было произнесено хоть слово. Механик продолжал сидеть на койке, положив голову на руки. Горвалд, нервничая из-за присутствия столь опасного соседа, забился в самый дальний угол камеры. Старик-шериф, единственный стражник маленького тюремного заведения, сидя за расшатанным столом, углубился во сочинение какого-то бесконечного письма.
Механик единственный раз изменил положение. Подняв голову, он уставился на Горвалда таким долгим злобным взглядом, что бизнесмен издал жалобный стон. Механик, презрительно фыркнув, закинул ноги на койку и вытянулся на ней лицом к стене. В помещении было полутемно, чтобы говорить с уверенностью, но Горвалду показалось, что он заметил у него в колтуне волос подтеки засохшей крови.
Когда механик застыл на койке, Горвалд осторожно подошел к дверям камеры и шепнул: - Эй, вы. Прошу вас…
Старик тупо посмотрел на него.
- Я хотел бы поговорить с вами. Пожалуйста.
Шериф вздохнул и поднялся со скрипучего кресла. - Чего вам надо, мистер?
- Послушайте, прошло несколько часов…
- И часа не миновало.
- Я и м е ю п р а в о предстать перед судьей, черт побери! Таков закон!
Старик почесал подбородок. - Я знаю, что вы имеете право на один телефонный звонок. Это точно. Хотите кому-то позвонить?
- Нет, - простонал Горвалд. - Никому я не хочу звонить.
- Он в отчаянии взмахнул руками. - Понимаете, я виноват лишь в том, что превысил скорость, проезжая через ваш паршивый городишко. Понимаете? Всего лишь п р е в ы с и л с к о р о с т ь.
- Это все, что вы хотите сказать?
- Нет, подождите. - Горвалд полез за бумажником. -Послушайте, а что, если…
Шериф с искренним изумлением уставился на него. Горвалд тут же понял, что совершил очередную ошибку. Он сунул бумажник в карман, проклиная ту идиотскую неподкупность, из-за которой оказался в заключении. Он уже собрался открыть рот, чтобы выдать шерифу все, что он о нем думает, как распахнулась дверь и в помещение влетел его светловолосый помощник; он раскраснелся и тяжело дышал, готовясь сообщить новости.
- Уже вернулся? - удивился шериф. - Ты же собирался с Чарли к Фримонтам…
- Я не поехал с Чарли, он отправился один. Когда он увидел толпу, которая собралась у Макмурти, то решил, что мне лучше болтаться здесь…
Схватив шерифа за руку, он оттащил его в сторону, но Горвалд, прижавшись к решетке, без труда услышал его рассказ. - Говорю тебе, Монти, что-то происходит. Когда мы выезжали, то заметили, что у заведения Макмурти собралась большая толпа и все орут - ну, ты же знаешь, как у них бывает. Мак счастлив до ушей, продает выпивку, как в Рождество. Чарли решил, что могут быть неприятности и сказал мне, чтобы я болтался рядом и не спускал с них глаз.
- Что за неприятности? - тупо спросил старик. - Что у тебя за тайны?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Генри Слезар - Человек в соседней камере, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


