Ольга Чигиринская - Мятежный дом
Дик, вздохнув, смял окурок – и зашагал против людского течения, извиняясь и просачиваясь в просветы между идущими, чтобы в конце концов оказаться рядом с бабкой.
От бабки несло каким-то дешевым одеколоном и тем особым запахом старого тела, который Дик помнил еще с подземных пещер возле Аратты.
- Ну наконец-то! – обрадовалась она, видимо, приняв Дика за кого-то, кто должен был встречать ее. – Эй, а ты кто такой? Тебя Ишан прислал, что ли?
- Да, - соврал Дик, чтобы не тратить времени на объяснения. – Что там у вас?
Коробки были не такими уж тяжелыми – килограмм по двадцать. Для молодого человека, конечно, а не для старой женщины. Дик взял первую, рванул, подсел, вскинул на плечо…
- Осторожней-осторожней! – раскудахталась бабка. – Яйца не подави!
Донесу до первого же свободного гравикарта, решил Дик, погружу, дам ей пятнадцать сэн – и пусть сама катит…
Он сгрузил свою ношу у платформы с картами и пошел за следующей коробкой. Главное сейчас было выдернуть старушенцию с прохода, чтобы не мешать людям…
Взял вторую коробку. Браслет на руке завибрировал, но Дик двигался размеренно и дышал ровно – так что вибрация прекратилась. Когда он донес четвертую, она снова началась, но теперь уже можно было отдохнуть. За прошедшие дни он научился чередовать напряжение и расслабление так, чтобы до инъекции не доводить – слишком уж вареным он делался после. Конечно, это не всегда было возможно – он вспомнил Моро. И Шану. Но если не позволять захватить себя врасплох…
- На вот, вытрись, - сказала старушенция, протягивая салфетку. Резкий синтетический запах дешевого ароматизатора чуть не вызвал чих, но Дик и в самом деле вспотел, так что воспользовался старушкиным предложением.
- Ну, и где же этот Ишан? – ворчливо прокудахтала бабка. – Тебя-то он послал, а сам-то…
- Не знаю, - сказал Дик, комкая в ладони одуряюще пахучую салфетку. И какие цветы так пахнут? Ядовитые, наверное. – Меня никто не посылал. Я просто увидел, что если вы с прохода не уберетесь – вас затопчут. И решил помочь.
- Ты что это, подзаработать думал? Так у меня денег нет, сахарный мой. И не проси.
«Сдались мне ваши деньги» - хотел было огрызнуться Дик, но тело почему-то не послушалось: одеревеневшие челюсти вдруг начали растягиваться сами собой, как в зевке, голова запрокинулась назад и спина выгнулась. Его словно сковали, он не мог шевельнуться – а когда попытался, то просто упал.
Он слышал над собой вопли старушки, которая ругала кого-то – ах вы ленивые скоты, небось пиво пили, а тут мальчик надорвался, мне помогая – но не мог повернуть головы, видел только ботинки, и чувствовал жгучий стыд за то, что попался так глупо. И еще – что сейчас не сумеет покончить с собой, чтобы не выдать Ройе, Пауля и остальных.
Или сумеет? Он высунул язык и попробовал сомкнуть челюсти. Они не слушались – но если перевернуться и упасть так, чтоб зубы сомкнулись…
- Ах, он себе может язык откусить! – всполошилась резко поумневшая старушка. Дик ощутил во рту ее пальцы – странно жесткие для такой старой женщины, с каким-то гадким медным привкусом… а потом его подняли на руки и положили на тележку поверх коробок, а потом он уже совсем ничего не видел,
* * *- И вы не догадались, - проговорил Ройе, - ни свернуть башку этому синоби, ни скрутить своего Апостола и вернуть сюда?
Дайто, Скимитар и Фламберг только ниже склонились к полу.
- Вы свободные люди, - сказал Ройе, - и поэтому я презираю вас. Оставайся вы, как прежде, рабами, к вам бы никаких претензий не было. Но среди свободных людей принято презирать тех, кто бросает друга в беде.
- Ты забыл, - сказала Карин, - что они еще не знают дружбы. Особенно дружбы с вышестоящими – а Тэнконин, то есть Дик, для них безусловно вышестоящий. Они не понимают, насколько он молод – даже по меркам гемов.
- Как можно не понимать таких очевидных вещей? – Ройе повернулся к морлокам. – Вы знали, что ему всего шестнадцать? Что он моложе любого из вас, здоровенные лбы, и когти у него мягкие?
- Мы знали, – сказал Дайто. – Но тэнконин-сама… не такой, как все люди. Он посланник Бога.
- Кто тебе это сказал? – Ройе как можно презрительней фыркнул. – Азур? Который обманул вас всех?
Он замолчал, не зная, что сказать еще. Будь это люди, он знал бы. Будь это гемы-рабы, он знал бы. А что сказать свободным морлокам – он понятия не имел.
- Проваливайте, - сказал он наконец. – Видеть вас не желаю.
- Как господин накажет нас? – Скимитар осмелился поднять глаза.
- Никак, - Ройе отвернулся. – Возвращайтесь в казарму и ждите своей смены, чтобы заступить на караул. Думайте о том, что ваш Тэнконин сейчас в руках врагов. Думайте о том, что с ним сделали в прошлый раз и что сделают в этот. У свободных людей это называется – совесть.
- Независимо от того, что с ними делать, - сказала Карин, когда закрылась дверь. - Северин должен ехать сейчас.
- Это чтобы представить нашу версию событий раньше, чем свою представят синоби? – Северин поморщился.
- Да, - сказал Ройе. – Мы ищем мальчика и надеемся, что он появится сегодня или завтра у кого-то из наших друзей, но мы не можем исключать того, что он уже в их руках.
- Несмотря на все свои аболиционистские убеждения, - Огата переплел пальцы над столом и хрустнул ими, прекрасно зная, что Ройе и Карин этот его жест раздражает, - …я почему-то хочу придушить эту троицу морлоков.
- Почему вдруг «несмотря»? Если ты и в самом деле относишься к ним как к людям – то это желание более чем естественно. Людям за такое следовало бы голову оторвать.
- Если они не дети, - Карин поднялась. – Интеллектуально и эмоционально твои морлоки заторможены на уровне подростков, Макс.
- Небогатый у меня опыт общения с подростками, - Ройе хмыкнул. – И далеко не позитивный.
- При том, что у тебя есть тринадцатилетний сын, - напомнила Карин. – И если все сложится – больше не будет необходимости держаться от него в стороне.
- Кстати о сыновьях, - мрачно напомнил Северин.
- Да. Анибале нужно взять с собой. Это не обсуждается.
- Я с рождения почти не видел его – а теперь мы проведем вместе часов пять на бору катера, и мне снова придется его отдать… - Северин и не пытался спрятать тоску и ревность.
- Ты не изменишь того факта, что он вырос без тебя.
- Нет. Но меня это бесит.
- Многое бесит и меня, - сказал Ройе. – Но я не позволяю себе этим руководствоваться. У нас есть сейчас более насущная задача, чем наведение эмоциональных мостов между тобой и сыном.
- Я весь внимание, - теперь Северин не скрывал язвительности.
- Ты знаком с древней логической задачкой о волке, козе и капусте?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ольга Чигиринская - Мятежный дом, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


