Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Читать книгу Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод), Джон Вэнс . Жанр: Научная Фантастика.
Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Название: Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Автор: Джон Вэнс
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 13 декабрь 2018
Количество просмотров: 65
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) читать книгу онлайн

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать онлайн , автор Джон Вэнс
По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.

Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ), тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.

«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.

Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.

1 ... 181 182 183 184 185 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

13

Тайны — приблизительный перевод термина, обозначающего совокупность знаний, которыми обладают персоны высокого ранга. Более точное определение и дополнительные значения доступны лишь при его рассмотрении в контексте системы общественно-политических отношений пнумов.

14

Хранитель сектора — также весьма приблизительный аналог непереводимого понятия: титул, который обозначает обладателя особых знаний, наделенного высоким постом и статусом.

15

Гхиан — необжитое пространство, открытое ветру и дождю. Для пнумов имеет дополнительные значения: поверхность Тчаи, угнетающая пустота, заброшенность.

16

Гхаун— обитатель гхиана, не покидающий поверхность.

17

Зужма кастчаи — понятие, происходящее от сокращенного определения, которое в развернутом виде означает «живущий тайно древний, изначальный род, плод союза черных скал и матери-земли».

18

Всеслышащий Надзиратель — приблизительное значение «гол'эсзитра», выраженного в сокращенном виде определения, которое, если взять его полностью, переводится как «высокомудрый служитель с чутким слухом, улавливающий грубые нарушения дисциплины».

19

Убежище – приблизительный перевод выражения, объединяющего в себе несколько понятий: вековечный порядок, покой, безопасность, и сложное, как запутанный лабиринт, устройство.

20

В распространенном среди народов Тчаи языке понятия «принадлежность», «имя» и «род» выражаются одним словом.

21

Позднее Рейш узнал больше о священных рощах и брачных обрядах кхоров. В городах и деревнях мужчины и женщины носили одинаковые одежды; сексуальные отношения считались чем-то неестественным. Совокупление происходило только в священных рощах; участники обряда обнажались и надевали ритуальные маски, чтобы подчеркнуть половые различия. Надевшие эти маски принимали и новые личности. Дети считались не отпрысками определенных родителей, а потомством первых, «изначальных» Мужчины и Женщины.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 181 182 183 184 185 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)