`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Кеннет Балмер - Воин Скорпиона (сборник)

Кеннет Балмер - Воин Скорпиона (сборник)

Перейти на страницу:

Джерна — зарянский титул эквивалентный земному «леди».

Джерну — зарянский титул эквивалентный земному «лорд».

Джикай! — слово сложного значения; употребляемое в разных формах оно означает: «бей!», «рази!», «воин», «доблестный подвиг», «браво!» и много других родственных понятий, связанных с честью, гордостью и воинским статусом.

Джикайда — настольная игра соединяющая в себе ходы характерные для шахмат, шашек и уголков. В эту военную игру играют на прямоугольной клетчатой доске.

Джикайдировать — сечь кнутом крест-накрест.

Джиктар — командир тысячи.

Дин, джеффри — получатель «кассет из африки» от дэна фрезера, передавший их А.Б.Э.

Дипру ловкопалый, побери, ей — ругательство и клятва воров.

Длинный меч, крозарский — идеально сбалансированный двуручный длинный меч, похожий по внешнему виду на японскую катану, но немного подлиннее, с широко размещенными захватами для рук. Может применяться и как одноручный. Мастерство владения им требует тяжелых и упорных тренировок и мистических упражнений. Страшное оружие уничтожения.

Доненгил — прибрежные земли и острова южного турисмонда.

Допа — дьявольский напиток гарантированно делающий выпившего буйным пьяным, крегенский эквивалент водки.

Драк — имя, которым иной раз пользовался дрей прескот.

Дрин — крегенский суффикс, означающий «земля», «страна».

Дромвиллер — судно внутреннего моря, движителями служат частью паруса, а частью — весла. Применяется главным образом сорзартами.

Дуа — два.

Дуабур — мера длины, приблизительно пять миль или около восьми километров.

Дубр — сокращение от дуабур.

Дэм — крегенский эквивалент английского mate, американского pal и русского «приятель», «кореш».

Е

Ерир — очень темно-зеленое ядовитое дерево эртирдрина из которого вырезают заготовки для больших луков высшего качества.

Ж

Жантил — великолепное дикое животное, крупнее лима, с массивной передней частью, пышной золотистой гривой и шкурой в тигровую полосу темно-коричневого и рубинового цвета.

З

Зазз, пур — великий архистрат крозаров зы (СС).

Закатное море — или, если переводить буквально, «море заходящего солнца», океан раскинувшийся между сегестесом и турисмондом.

Заму — город зарян, база крозаров заму.

Зантристар милостливый, ей — санурказзская клятва.

Зар — божество красного солнца.

Заряне — поклонники зара.

Звездные владыки — эверойнай.

Зеленое солнце — кроме генодрас у него есть ещё много тысяч названий; кокимур, ры-уфрайзон, муж-с-зеленым-копьем и хавил — только четыре из них.

Зелф, река — сливается около афразои с рекой аф.

Зеникка — огромный город с миллионным населением состоящий из многих анклавов на западном побережье сегестеса.

Зенкирен, пур — крозар зы, предполагаемый следующий великий архистрат (СС/ВС)

Зизилы — гигантские летучие животные стратемска..

Зим — красное солнце антареса. Носит и много других названий.

Зим-зар, ей — крозарская клятва.

Зимстрим — теплое течение устремляющееся на север через кифренское море.

Зимаки — братья-миряне крозаров зы.

Зистерия — небольшой остров в дне удобного пути от санурказза.

Зо, король — король санурказза.

Золта — товарищ по веслу дрея прескота, зорга и ната. Занимал место у самого постиса. О своем прошлом подробно не рассказывает; большой бабник. В конечном итоге сделался зимаком.

Зонд — производит самое лучшее вино на южном берегу внутреннего моря.

Зорг — сын зорга и майфуй (СС).

Зорг на-фельтераз — товарищ по веслу прескота, золты и ната.

Крозар Зы. Умер под кнутом на скамье для гребцов-невольников магдагского свифтера «милость гродно».

«Зорг» — название обычно даваемое прескотом тем свифтерам, которыми он командовал.

Зорка — быстроногое верховое животное с коротким корпусом, четырьмя крайне длинными и тонкими ногами. Во лбу у него единственный витой рог.

Зоркандер — вождь кланов.

Зульфирия — город на южном берегу внутреннего моря.

Зуллия — деревня кюгу от санурказза, где разводят поншо. Родина ната, товарища по веслу прескота.

Зы — остров образовавшийся из потухшего вулкана, у входа в море мечей. Штаб-квартира крозаров зы.

И

Иб — дух покойника.

Импитер — гигантский, черный как уголь, летучий зверь турисмонда, служит главной силой воздушной кавалерии различных рас, в качестве верхового животного.

К

Каласбрюн — строительный материал большой ценности.

Калсаний — вьючное животное.

Качели — платформы соединенные с усиками гиантских растений и используемые в афразое в качестве транспорта.

Качельный город — афразоя.

Кидонес — князь и глава дома эстеркари, кодифекс зеникки.

Кифренское море — море отделяющее турисмонд от лаха.

Клеркетер — кожаные ремни безопасности пристегивающие седока к седлу импитера, корха или любого другого летучего зверя или птицы турисмонда.

Клиш — крайне неприятный, отталкивающий, вонючий — оскорбление.

Князь стромбора — дрей прескот.

Ков — крегенский аристократический титул, приблизительно — «герцог».

Ковнат — владение или провинция кова.

Ковнева — герцогиня.

Ковно, рав — джиктар клана лонгуэльм (ТС).

Кодифекс — председатель собрания в зеникке, избираемый из числа князей и глав домов зеникки.

Корх — крупная верховая птица с роскошным разноцветным оперением.

Котмир — некогда являлся частью лахвийской империи.

Крамф — бранное слово.

Красная братия лизза — боевой орден санурказза, посвятивший себя служению зару.

Кроферы — дикие, неукротимые, жестокие и подозрительные зверолюди, обитающие на внешних отрогах стратемска.

Креген — планета вращающаяся вокруг антареса. Прилагательное — крегенский. Универсальный язык — крегенский, но существует и много местных наречий.

Крозар — член ордена рыцарей посвятивших себя служению зару.

Крз — сокращение для обозначения крозара.

Крзы — сокращение для обозначения крозаров Зы.

Кси — крылатые ящеры с радужной чешуей; водятся во влажных джунглях долин стратемска.

Ксолтемб — караван-баши на равнинах сегетеса родом с ксунтала (ТС).

Ксунтал — остров близ южного субконтинента сегестеса.

Л

Лахал — универсальное приветствие при встрече друга или знакомого.

Лайпом — плод вроде персика ненасыщенного светло желтого цвета, изысканный на вкус.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кеннет Балмер - Воин Скорпиона (сборник), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)