Юлиана Белозерова - Подкидыш


Подкидыш читать книгу онлайн
«Подкидыш» — первый роман из трилогии про трилле, которая принесла славу совсем молодой писательнице Аманде Хокинг и стала настоящей книжной сенсацией. Аманда сама выставила цифровую версию своей книги в крупнейшем мировом интернет-магазине, и очень быстро продажи ее фэнтези перевалили за миллион экземпляров. После чего между крупнейшими издательствами разразилась настоящая битва за право издавать ее романы. Аманду Хокинг называют прямой наследницей Дж. Роулинг, она тоже создала свой особенный волшебный мир, который существует рядом с нашим, но в котором все устроено совсем иначе.
— Прости, не сейчас. Это займет слишком много времени. На эти вопросы лучше всего ответит твоя мать.
— Моя мать?
При чем тут она? Но через мгновение до меня дошло, что Финн имеет в виду вовсе не Ким.
— Так мы едем к ней? А где она живет?
— Во Фьоренинге[8]. Там же, где и я. И где будешь жить ты.
Он улыбнулся, и мне стало легче. Самую чуточку.
— Правда, ехать туда семь часов.
— Где это?
— В Миннесоте, на берегу Миссисипи, в очень тихом уединенном местечке.
— А что вообще такое этот Фьоренинг?
— Городок. Его часто называют общиной, но лишь в том смысле, что это скорее закрытое уединенное поселение.
— Значит, люди там тоже живут?
У меня появилась робкая надежда перетащить вслед за собой Мэтта.
— Не в том смысле, который ты подразумеваешь. — Он помедлил, прежде чем продолжить, и покосился на меня: — Только трилле, искатели и мансклиги[9]. Всего около пяти тысяч жителей. У нас там есть заправки, продуктовый магазин и школа. Очень маленький тихий городок.
— С ума сойти, — пробормотала я. — Это что получается, посреди Миннесоты существует целый город троллей? И никто не в курсе?
— Мы живем очень тихо.
— Тебя послушать — так вы что-то вроде мафии, — сказала я мрачно, и Финн криво усмехнулся. — Вы там что, людей на корм рыбам пускаете?
— Убеждение — очень сильный дар, — сказал он серьезно.
— А ты убеждением владеешь? — осторожно спросила я.
Почему-то эта тема Финну явно не нравилась. Как я и ожидала, он отрицательно покачал головой.
— Почему?
— Я искатель. У нас другие способности.
Он глянул на меня и продолжил, убедившись, что я просто так от него не отстану:
— Способности, необходимые тем, кто ищет. А дар убеждения в нашем деле не слишком полезен.
— А какой полезен?
Финн устало вздохнул:
— Это непросто объяснить. Это ведь даже не совсем способности, во всяком случае, не столь необычные, как дар убеждения. Скорее обостренные интуиция и чувства. Как у гончей, которая берет след, только в нашем случае речь идет, конечно, не об обонянии. Я просто знаю, где искать.
Он покосился на меня. Я молчала, ничего не понимая.
— Например, когда ты поехала к той женщине в больницу…
К женщине, которую я всю жизнь считала матерью.
— Я знал, что ты в пути. И знал, что ты встревожена.
— Ты знаешь, когда я расстроена? Даже на большом расстоянии? — удивилась я.
— Да, пока я ищу тебя, — кивнул Финн.
— А говорил, что не телепат, — пробормотала я.
— Я не умею читать мысли. Это правда. — Чуть помедлив, он несколько раздраженно добавил: — А твои мысли, боюсь, и телепатам недоступны. Что у тебя на уме, сказать невозможно. Я даже твои чувства не до конца распознаю. Различаю лишь твое беспокойство или страх. У меня есть миссия. Я обязан заботиться о твоей безопасности и вернуть тебя домой. Так что я должен знать, когда тебе грозит опасность, чтобы помочь.
— А как ты вообще вычислил меня? Я же постоянно переезжала.
— Матери часто хранят что-то, принадлежавшее их детям. Обычно это прядь волос. Так я получаю изначальный импульс, необходимый для поиска. Кроме того, родители, как правило, знают, где примерно искать ребенка, а по мере приближения к цели я начинаю ощущать его присутствие. Вот и все.
Мне вдруг стало тепло и уютно. Мать хранила мои вещи. Ким никогда меня не любила, но, выходит, на свете есть женщина, которая все эти годы не забывала меня. И бережно хранила прядь моих младенческих волос. — Так ты поэтому постоянно на меня таращился? Изучал?
— Да.
Что-то в тоне его меня смутило. И ведь вроде не врет, однако явно недоговаривает. Но вопросов, теснившихся в голове, было предостаточно, так что я решила пока не отвлекаться.
— И многих ты уже нашел?
— Ты одиннадцатая.
Он явно ожидал какой-то реакции, так что я постаралась сохранить каменное лицо. Но на самом деле его ответ немало меня удивил. На поиск наверняка уходит куча времени. Только меня он преследовал почти месяц, даже в школу мою поступил. Он слишком молод, чтобы проделать такое одиннадцать раз. Да и как-то не по себе было от мысли, сколько же в этом мире подкидышей.
— И давно ты этим занимаешься?
— С пятнадцати лет.
Вот тут я не смогла сдержать изумления:
— С пятнадцати лет?! Хочешь сказать, твои родители вот так запросто отпустили тебя одного? В пятнадцать лет? А те, кого ты находил, тот человек, он сразу тебе верил и послушно следовал за тобой неведомо куда?
— Я в своем деле профессионал, — холодно ответил Финн.
— И все же как-то… слабо верится. И что, ни одному подкидышу не показалось странным, что какой-то незнакомый парень хочет умыкнуть его?
— Да, — просто ответил он.
— И так всегда? У всех искателей? — не отставала я.
— Нет, не всегда. Как правило, но не всегда.
— А у тебя, значит, всегда? — недоверчиво уточнила я.
— Да, у меня всегда. В это так сложно поверить?
— Если честно, во все твои россказни сложно поверить.
Я помолчала, размышляя.
— Постой. Тебе было пятнадцать, когда ты стал искателем? Так сам ты, получается, никогда не был подкидышем? Почему?
— Искатели подкидышами не бывают, — сдержанно ответил Финн. — Думаю, мать тебе лучше все разъяснит.
— И все-таки. Почему искатели не бывают подкидышами? — не сдавалась я.
— Нас с детства обучают мастерству искателей. Юность — это наше преимущество. С подростком проще сблизиться такому же подростку, а не сорокалетнему человеку.
— Главное — завоевать доверие, да?
— Именно.
— Значит, на балу ты вел себя как последний придурок, чтобы завоевать мое доверие? — не удержалась я.
По его лицу скользнула тень обиды, но тут же оно снова стало бесстрастным.
— Нет, наоборот, тогда мне потребовалось отдалиться от тебя. Зря я пригласил тебя на танец. Я зашел слишком далеко и пытался исправить ошибку. Мне от тебя требовалось доверие, но не более.
Вот оно что… Получается, все, что я себе нафантазировала…. все это лишь для сближения со мной. Он втерся ко мне в доверие, сблизился, а когда понял, что я вот-вот влюблюсь, поспешил оттолкнуть меня. Ну и манипулятор! А я-то уши развесила… Я стиснула зубы и отвернулась к окну.
— Прости, если обидел тебя, — сказал Финн.
— Ерунда. Ты же просто выполнял свою работу.
— Я понимаю, что ты сейчас язвишь, но так и было. — И через паузу: — И сейчас так и есть.
— И ты отлично справляешься, молодец!
Скрестив руки на груди, я смотрела на проносящиеся мимо пейзажи. Продолжать разговор больше не хотелось. У меня еще миллион вопросов, но уж лучше я подожду и задам их кому-нибудь другому. Кому угодно, только не ему. Я полагала, что из-за волнения не скоро засну. Однако не заметила, как задремала. Когда я разлепила веки, солнце стояло уже высоко. От неудобной позы тело затекло. Я потянулась, покрутила головой, разминая шею.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});