Сэмюэль Дилэни - Падение башни (сборник)
- Договорились,- сказал я.
Где-то над головой слышалось слабое гудение.
Арти нежно смотрел на меня. Он полез во внутренний карман пиджака и вынул горсть кредитных книжек - блокнотов в красную полоску, -сброшюрованных из листков по десять тысяч каждый.
Он оторвал листок. Два. Три. Четыре.
- Сможете без риска положить в банк эту кучу?..
- Почему, вы думаете, Мод следит за мной?
Пять. Шесть.
- Отлично,- сказал я.
- А портфель в придачу дадите? - спросил Арти.
- Возьмите у Алекса бумажный пакет. Если хотите, я передам их…
- Давайте их сюда. Гудение приближалось.
Я приподнял открытый портфель. Арти залез в него обеими руками. Он распихивал их по карманам пиджака и брюк, серый костюм натянулся, торчали угловатые выступы.
- Спасибо,- сказал он.- Спасибо.
Он повернулся и заторопился по склону - с карманами, набитыми всякой всячиной, которая теперь не принадлежала уже ему.
Я посмотрел наверх, отыскивая источник шума, но за листьями ничего не разглядел.
Тогда я наклонился и положил раскрытый портфель. Я открыл заднее отделение, где хранил вещи, которые принадлежали мне, и стал торопливо рыться.
Алекс готовил Пучеглазому очередное виски, а тот любопытствовал: - Кто-нибудь видел миссис Сайлем? И что это за гудение над головой? - когда из скал неверной походкой вышла рослая женщина. Она рыдала, руки царапали прикрытое "исчезающей" вуалью лицо.
Алекс пролил содовую себе на рукав; Пучеглазый воскликнул: - Боже, кто это?
- Нет! О нет! Помогите! - закричала женщина, воздевая морщинистые руки, сверкающие от колец.
- Узнаёте? - доверительно прошептал кому-то Кит.- Генриетта, герцогиня Эффингемская.
Алекс услышал и поспешил ей на помощь. Однако герцогиня проскользнула между двумя кактусами и исчезла в высокой траве. За ней поспешили все гости. Они обходили подлесок, и тут лысый джентльмен с черным галстуком-бабочкой откашлялся и, волнуясь, обратился: - Простите, мистер Спиннел…
Алекс был в смятении.
- Мистер Спиннел, моя мать…
- А вы-то кто? - вмешательство окончательно вывело Алекса из себя.
Джентльмен подтянулся, представился: - Клемент Эффингем, член парламента,- и собрался было щелкнуть каблуками, да суставы подвели. Лицо его смягчилось.- О, я… Моя мать, мистер Спиннел… Мы были внизу, среди другой половины ваших гостей, и она очень разнервничалась. Она побежала вверх, сюда - о, я отговаривал ее! Я знал, что это вас огорчит. Но вы должны помочь мне! - он взглянул вверх. Взглянули и остальные.
Луна затемнилась: под ней обосновался расплывчатый двойной зонтик винтов вертолета.
- О, прошу вас,- продолжал джентльмен,- поищите ее здесь! Возможно, она вернулась вниз. Я должен,- он быстро оглядывал оба пути,- найти ее. - Он побежал, остальные гости рассыпались в других направлениях.
Гудение вдруг прервал звук удара. А потом - грохот: куски прозрачной пластиковой кровли, ломая ветки, загремели по скалам.
Я вошел в лифт и уже нажимал застежку портфеля, когда в закрывающиеся двери влетел дружище Кит. Фотоэлемент стал распахивать створки, я ударил кулаком по кнопке "Закрытие дверей".
Мальчик, пошатываясь, привалился плечами в угол, затем восстановил дыхание и равновесие: - Слушай, из вертолета выпрыгивают полицейские!
- Гвардия Мод Хайнкл, не сомневайся,- я оторвал от виска очередную прядь седых волос. Она отправилась в портфель, на перчатки из имитирующего кожу пластика (набухшие, в узлах синие вены, длинные ногти). Бывшие "руки" Генриетты сейчас покоились в шифоновых складках ее же сари.
Толчок от торможения лифта прижал нас к полу. Когда дверь открылась, половина моего лица еще принадлежала достопочтенному Клементу. Вошел "Кит" - донельзя бледный и предельно унылый. За его спиной, в изысканном павильоне, убранном с восточным великолепием, с переливчатым сиянием на потолке, виднелись танцующие. Арти быстрее меня дотянулся до кнопки "Закрытие дверей " и недоуменно на меня взглянул. Я только вздохнул и покончил со следами Клема на лице.
- Полиция уже здесь,- повторял "Кит".
- Арти,- сказал я, застегивая брюки,- похоже, дела обстоят именно так.- Кабина набирала скорость.- Вы выглядите почти таким же расстроенным, как Алекс.- Я сбросил смокинг на руки, вывернул рукава наружу; освободив запястье, стянул белую крахмальную манишку с черным галстуком-бабочкой и положил их в портфель, к остальным манишкам; придирчиво осмотрел пиджак и надел добротный серый в елочку костюм Говарда Кэлвина Эвингстона. Говард (как и Генри) рыжий, но (в отличие от него) не кудрявый. Когда я стащил накладную лысину Клемента и, тряхнув головой, расправил волосы, "Кит" поднял редкие брови.
- Я замечаю, что вы больше не таскаете в карманах этих громоздких вещей?
- Они под присмотром,- резко сказал он.- С ними все в порядке.
- Арти,- сказал я, пробуя оригинальный, раздражающе-уверенный баритон Говарда,- должно быть, я был бессовестно самонадеян, полагая, что полицейские Службы порядка заявились только за мной.
"Кит" прямо-таки зарычал: - Не повезет им, если они и меня возьмут.
А Кит из своего угла спросил: - Арти, у вас охрана здесь, при себе?
- К чему ты это?
- У тебя есть единственная возможность выбраться отсюда,- прошептал мне Кит. Его куртка наполовину расстегнулась, обнажая изуродованную грудь.- Если Арти заберет тебя отсюда с собой.
- Блестящая идея,- резюмировал я.- Вернуть вам пару тысяч за услугу?
Предложение не рассмешило его: - Ничего мне от вас не надо.- Он повернулся к Киту: - Мне от тебя кое-что надо, мальчик, не от него. Некстати мне встречаться с Мод. Если хочешь, чтобы я вытащил твоего друга, придется кое-что сделать для меня…
Мальчик выглядел смущенным. Лицо Арти казалось мне самодовольным, но это выражение сменилось озабоченностью.
- Ты должен придумать, как забить холл людьми - и быстро.
Я хотел спросить зачем, но не знал, какая у Арти охрана. Я хотел спросить как, но тут ноги почувствовали толчок и двери отворились.- Если ты не сможешь этого,- прорычал "Кит" Киту,- никому из нас отсюда не уйти.
Я понятия не имел, что мальчик собирался делать, но, когда стал выходить за ним в холл, "Кит" сгреб мою руку и зашипел: - Останься, дубина!
Я шагнул назад. Арти нажал кнопку "Открытие дверей ".
Кит рванулся к бассейну. И с ходу прыгнул в него. Он добежал до двенадцатифутовых треножников жаровен и стал карабкаться вверх.
- Он сам себя не бережет,- прошептал "Кит". Я поддакнул с бессознательным, надеюсь, цинизмом.
Кит что-то откручивал под громадной огненной чашей. И что-то упало, еще что-то зазвенело, и еще что-то рванулось по воде, оседланное клубящимся и ревущим адским пламенем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сэмюэль Дилэни - Падение башни (сборник), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

