"На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 27 (1987 г.)
– Не суй туда руку, - предупредил Эвансон. - Это небезопасно. Один попробовал и лишился часов.
Коллинз оторвался от сумочки. На его круглом лице было написано живейшее любопытство.
– Откуда это у вас?
– Из универмага Тэйлор-Хэйден. Пару дней назад два продавца там поймали воровку. Она стояла у прилавка с кухонными принадлежностями и все подряд запихивала в эту самую сумочку. Они ее прищучили, а когда попробовали вытрясти из сумочки наворованное, ничего не вышло. Один залез туда рукой и потерял там часы.
– А к вам она как попала?
Эвансон пожал плечами.
– Ты ведь знаешь, что после окончания войны в семьдесят первом создали Психологическую службу. И с тех пор всех магазинных воришек обязательно отправляют туда. Ее тоже направили на обследование, и они привели ее в чувство. Эта дама вспомнила, кто она, но про сумочку ничего не знает. А служба переслала сумочку нам. Сейчас увидишь почему.
Эвансон взял со стола алюминиевый метр и начал одним концом засовывать его в сумочку. Метр вошел сначала на всю глубину сумочки, а потом… просунулся и дальше, но на дне сумочки не появилось ни малейшей выпуклости! Коллинз вытаращил глаза.
– Господи, как это?!
– А вот так. Может быть, он уходит в четвертое измерение. Или еще куда-нибудь. Я не знаю.
– Чепуха!
– А куда, по-твоему, он девается?
Эвансон вытащил метр и положил его на стол.
– И еще одно, - добавил он. - Как мы ни старались, мы не смогли вывернуть эту штуку наизнанку.
Коллинз заглянул в темное нутро сумочки и осторожно поскреб ногтем металлическое кольцо. Появилась блестящая царапина.
– Алюминий, - протянул он. - Окантовка алюминиевая.
Эвансон взял сумочку и посмотрел.
– Дело в том, что она воровала только алюминиевые вещи, - сказал он. - Мы и позвали тебя, потому что ты хороший механик и все знаешь про металлы. Мы уже три дня бьемся. Может, у тебя что-нибудь получится.
– А что вы делали?
– Пихали туда все что придется. Просвечивали эту штуку чем только можно. И никакого результата. Хотелось бы знать, куда девается все, что туда попадает.
Коллинз бросил в сумочку алюминиевую пуговицу. Пуговица пролетела сквозь алюминиевое кольцо и исчезла.
– Слушай, - спросил Коллинз, - а как это вы не смогли ее вывернуть наизнанку? Почему?
– Понимаешь, это геометрическая форма второго порядка.
Эвансон не спеша зажег сигарету и продолжил.
– Например, сфера или просто резиновый мячик - это геометрическая форма первого порядка. Тело такой формы можно вывернуть наизнанку через маленькую дырочку, проделанную в его поверхности. А вот автомобильную камеру так не вывернешь.
– Почему это?
– Потому что в ней есть дырка. А дырку сквозь дырку никак не протащишь. Даже если это совсем крохотная дырочка.
– И что? - продолжал недоумевать Коллинз.
– То же самое с этой сумочкой. Мы думаем, что она обернута вокруг куска другой Вселенной, четырехмерной. Если попытаться протянуть ту Вселенную сквозь нашу, бог знает что получится.
– Но резиновую камеру можно вывернуть. Конечно, она уже не будет сама на себя похожа, но все-таки она вся пролезет сквозь дырку.
Эвансон с сомнением взглянул на сумочку.
– Может быть, и так. Геометрическая форма второго порядка под напряжением. Тут только одно препятствие. Это уже вообще будет не внутренняя трубка, а неизвестно что.
Эвансон сунул в сумочку четвертый за время разговора алюминиевый предмет и устало покачал головой.
– Не знаю, в чем тут дело. Что-то ведь забирает весь этот алюминий.
Он засунул в сумочку деревянную линейку. Линейка тут же выскочила обратно.
– Видишь? Этой штуке нужен только алюминий и больше ничего. У того детектива были на руке армейские алюминиевые часы и два золотых кольца. Пропали только часы.
– Давай поиграем в угадайку, - неожиданно предложил Коллинз.
– Как это? - удивился Эвансон.
– А вот так, - улыбнулся Коллинз. - Что уж там в этой твоей резиновой камере, не знаю, но ясно, что оно любит алюминий. Так? Вокруг отверстия сумочки алюминиевое кольцо. Похоже на ворота, верно? Но ворота эти маленькие, и алюминия сквозь них проходит мало. Им, наверное, надо гораздо больше.
– Кому это им?
– Ну, этому неизвестно чему, которое берет алюминий и выталкивает обратно дерево.
– А зачем?
– Можно сделать предположение. Наверное, они строят другие ворота. Большие.
Эвансон молча уставился на Коллинза.
– Не сходи с ума, - наконец выговорил он. - С чего ты…
– Я же просто думаю вслух, - пожал плечами Коллинз.
Он поднял с пола стальной метр и засунул его одним концом в сумочку.
Эвансон с недоумением смотрел на старания Коллинза.
– Им же это не нужно. Видишь, стараются вытолкнуть.
Коллинз продолжал нажимать изо всех сил. Неожиданно из сумочки появился другой конец метра - метр изогнулся крючком. Коллинз молниеносно схватил его и принялся тащить метр на себя за оба конца сразу.
– Осторожнее! - закричал Эвансон. - Ты же заставляешь их Вселенную подчиняться нашей геометрии!
Им даже показалось, что дно сумочки прогнулось внутрь. Тут один конец метра вырвался из руки Коллинза так, что тот отлетел к стене. В руках у него был совершенно прямой метр.
– Эвансон! - возбужденно закричал он. - Ты можешь притащить сюда лебедку?
Эвансон озадаченно поморгал и кивнул.
– Отлично, - резюмировал Коллинз. - Кажется, я знаю, как можно зацепить их Вселенную.
* * *Длинную трехдюймовую стальную балку ввезли в лабораторию на тележке. Один конец балки был на шесть дюймов покрыт алюминием и загнут крючком.
– Лебедка готова? - возбужденно спросил Коллинз.
Эвансон ответил, что да.
– Тогда на девайте сумочку на конец балки.
Загнутый конец исчез в сумочке.
– Ты что собираешься делать? - забеспокоился Эвансон.
– Раз им нужен алюминий, пусть получают. Понимаешь, если они действительно строят новые ворота, то хорошо бы за них зацепиться и вытянуть это отверстие к нам в лабораторию. Они, наверное, сразу присоединят алюминий на этой балке к тому, что уже использован в постройке. А мы за него зацепимся, и им придется либо тут же обрубить балку, либо открыться в нашу Вселенную. Ясно теперь?
Эвансон задумался.
– А если они не сделают ни того, ни другого?
– Да куда они денутся? Если мы потянем через сумочку сегмент их Вселенной, то их геометрия подвергнется чудовищному давлению. Их Вселенная вывернется наизнанку.
Коллинз начал ворочать балкой в сумочке. Лебедка заскрипела.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение "На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 27 (1987 г.), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

