Евгений Филенко - Объемный взрыв
Ознакомительный фрагмент
– Да сколько угодно, – сказал де Врисс. – Но встаньте так, чтобы я вас видел.
Капитан Ктелларн что-то проскрежетал по-эхайнски.
– Нам нужен переводчик, – быстро сказал командор Хендрикс.
– Капитан говорит, что разбираться в ситуации будет сам, – откликнулся из своего угла Тони Дюваль.
– Капитан желает разбираться самолично, – эхом продублировал его реплику всезнающий Франц Ниденталь.
Отповедь капрала была невнятна и сердита.
– Капрал спрашивает: вас что, обезоружили? – сообщил Тони. – Капитан по этому поводу нервничает и сквернословит. Ему стыдно.
– Не спорю, – сказал Ниденталь.
– Ну еще бы ему не было стыдно, – проворчал командор Хендрикс.
– Капрал уточняет, правильно ли он понял, что ситуация вышла из-под контроля, – окрепшим голосом объявил Тони. – До капитана доходит, что мы понимаем, о чем они тут собачатся. Он спрашивает, не может ли капрал говорить на другом языке. В смысле, на каком-нибудь эхайнском наречии, которому он меня не учил. Капрал отвечает, что он простой солдат. Говорит на непонятном языке… Капитан тоже его не понимает. – Тони вдруг хихикнул. – И снова сквернословит.
– Мой мальчик, – сказал командор Хендрикс строгим голосом. – Надеюсь, они не научили вас дурному?
Оберт нервно хохотнул. Его смех упал в напряженную атмосферу, словно тлеющий уголек в пороховую пыль.
Ирен Зюлстра перестала молиться и смущенно улыбнулась. Из дальнего конца комнаты донесся чей-то сдавленный смешок.
– Капрал говорит, – продолжал Тони, давясь смехом, – что ему приказано охранять людей, а не господина капитана. Что у него такой приказ из… в общем, откуда-то издалека. Да хоть из… грубое слово, отвечает капитан. Капрал говорит, что никому и в голову не могло прийти, будто господин капитан вдруг решит ни с того ни с сего расстаться с оружием, как… как…
– Прекратите, Тони, – с трудом выдавил командор Хендрикс.
– Как глупый домашний зверь… – простонал Тони. – Нет, как глупое домашнее животное… может быть, рептилия… рыба какая-нибудь глупая… Да откуда мне знать, что за зверинец они держат в своих домах?!
Теперь смеялись уже все.
– Рыба… на поводке!
– А они ей: фу, глупая, фу!.. не ешь эту гадость!..
– В ясную ночь рыбы сбиваются в стаи и пускают пузыри на луну!..
В комнату со двора заглянул угрюмый Антуан Руссо.
– Что у вас тут творится? – спросил он.
– Да вот, – сказал ван Ронкел. – Капитан ссорится с капралом.
– Ужас как смешно, – проворчал Руссо.
– Действительно, – сказал капитан Ктелларн, обращаясь к окружающим. – Не нахожу ничего забавного. Через несколько минут, возможно, вы все будете корчиться от боли, а некоторые даже умрут…
– Вы первый, капитан, – напомнил де Врисс, который совсем не смеялся.
– Дайте я объясню, – сказал Оберт. Ему вдруг показалось, что ситуация достаточно уморительна, чтобы ее не страшиться. – Понимаете, капитан… На самом деле наблюдать за вами – громадное удовольствие. Так оно и всегда было, но сегодня вы оба превзошли самих себя. Вы, два огромных, могучих эхайна, все в боевых шрамах, поднаторелые в воинских искусствах, всегда при оружии… – Он не удержался и с самым невинным видом уточнил: – Ну, почти всегда… Этакое живое воплощение силы и отваги. Вот вы стоите здесь и скрежещете один на другого, как два Черных Властелина, не поделивших мировое господство.
– Какие еще Черные Властелины? – спросил капрал Даринуэрн, слегка растерявшись.
– Не обращайте внимания, – сказал командор Хендрикс. – Это наш специфический земной фольклор.
– Вас развлекает все происходящее? – зловеще осведомился капитан Ктелларн.
– Нет, не развлекает, – запротестовал Оберт. – Но вы настолько аутентичны… а в нашем обществе к таким фигурам, как вы, давно уже никто не относится всерьез. Ну в самом деле… все эти ваши агрессивные ужимки, брутальная пластика… все эти ваши игры в войнушку со всем белым светом… как можем мы, с нашей историей, с нашим образованием, с нашей генетической памятью – несмотря на все попытки свести нашу жизнь к растительному существованию! – как мы можем видеть во всем происходящем что-то другое, кроме насмешки над здравым смыслом?!
– Прежде вы не выглядели излишне жизнерадостными, – заметил капитан Ктелларн.
– Вы прекрасно владеете нашим языком, – проговорил Оберт. – Вон даже Священное Писание цитируете к месту. Вы должны понимать: радоваться жизни и смеяться над смешным – разные вещи.
– Чему тут радоваться, – проворчал Ниденталь. – Двадцать лет как ветром сдуло…
– Какие двадцать лет? – спросила толстушка Эрна Шмитт, которой месяц примерно тому назад исполнилось девятнадцать.
– Да никакие, – смутился Ниденталь. – Просто метафорическая гипербола… или гиперболизированная метафора.
– Радоваться особенно нечему, – солидно подтвердил Юбер Дюваль. – Так хоть в цирке посмеяться.
– В цирке?! – окончательно потерялся капрал Даринуэрн. – Что такое «цирк»?
– Такое место, – с охотой пояснил Дюваль-старший. – Где клоуны.
– По-вашему, мы клоуны? – спросил капитан Ктелларн. Лицо его стало багровым от злости. Зажмурившись, он вдруг со всей силы саданул кулаком по столешнице.
Все отпрянули. Де Врисс пошатнулся, испытывая привычную уже боль и дурноту. «Только этого сейчас не доставало, – подумал он. – Хорошо, что я не выстрелил. Но перед тем как свалюсь, выстрелю непременно. Я об этом столько лет мечтал. И будь что будет». А вслух сказал:
– Полегче, капитан. Я вас только что чуть не прикончил.
– Идите к черту! – гневно сказал Ктелларн. – Капрал, я устал и хочу, чтобы вы прекратили этот балаган… ну хорошо – цирк. Прикажите своим людям стрелять на поражение. По всему, что шевелится. Я желаю, чтобы этим животным стало совсем весело.
«Сейчас, – подумал де Врисс. – Сейчас. Вначале – капитан, потом, если успею, – капрал. Могу не успеть. А должен бы».
«Этого не случится, – подумал Оберт. – Этого не может случиться ни по одному из сценариев». Он даже перестал дышать.
Наступившую тишину нарушали единственно доносившиеся со двора звонкие голоса резвившихся детей.
– Гаграта-гхана, – проронил капрал Даринуэрн с обычным своим кислым выражением лица.
– Формула бескомпромиссного неподчинения прямому приказу непосредственного начальника, – перевел Тони Дюваль. – Вариант: при всем уважении, а не пошли бы вы…
– Вариант: ответ отрицательный, – ненужно прибавил Ниденталь.
Он говорил совсем тихо. Но его услышали все, даже, наверное, те, кто оставался снаружи.
12. Десять минут в подарок
– Нам ведь не нужен никто посторонний, чтобы поболтать по-дружески? – осведомился некто по имени Злой Дракон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиОткройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Евгений Филенко - Объемный взрыв, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


