Конни Уиллис - Вихри Мраморной арки
У станции мальчишки рылись в сточной канаве, выискивая конфеты, которые выбросило взрывом из витрины кондитерской. Спустились сумерки. Я вернулся к посту и, спрятавшись в дверях соседнего дома, стал наблюдать за входом.
Прозвучали сирены. Суэйлс отправился делать обход. Пришел Питерсби. Моррис вышел наружу, остановился в дверях и поглядел наверх, словно надеясь увидеть там самолет своего сына. Похоже, миссис Люси не убедила Нельсона отменить приказ о патрулировании.
Стемнело. В небе пересекались лучи прожекторов, высвечивая серебристые аэростаты заграждения. На востоке нарастал низкий гул — летели бомбардировщики. Прибежала Ви на высоких каблуках, с коробкой, перевязанной ленточкой. Питерсби и Твикенхем ушли патрулировать. За ними вышла Ви, застегивая под подбородком ремешок каски и что-то жуя на ходу.
— Я тебя везде искал, — произнес Джек. Я обернулся.
Он подъехал на грузовике вспомогательной транспортной службы; дверцу Джек оставил открытой, мотор не выключал.
— Вот, брусья привез, подвал укрепить. Помнишь вчерашний налет? Они валялись сверху, и я купил их у владельца дома. — Из кузова грузовика торчали концы деревянных балок. — Давай, помоги. Если поторопимся, успеем сегодня занести. — Он шагнул к грузовику. — Где ты был? Я тебя везде искал.
— Ездил в больницу Святого Георгия, — ответил я. Он замер, взявшись рукой за дверцу кабины.
— Мина умерла, — сказал я. — Только ты ведь и так знаешь… Он промолчал.
— Умерла от потери крови.
Сверху упала ракета, осветив его лицо мертвенным светом.
— Я знаю, кто ты.
— Если поспешим, успеем занести брусья до налета. — Он потянул дверцу на себя; я ухватился за нее, не давая ему закрыть кабину.
— Военный объект, — горько усмехнулся я. — Как ты это делал? Оставался с ними один на один в вырытом тоннеле? Или приходил проведать их в больнице?
Он отпустил дверцу.
— Прекрасный ход: записаться в ПВО, — продолжал я. — Никто не заподозрит отважного добровольца — особенно если он так здорово отыскивает людей под завалами. А если некоторые из тех, кого он вытаскивает, потом умрут, если кого-то найдут мертвым на улице — что ж, бывает. Война идет…
Гул моторов над головой внезапно усилился, ливнем посыпались осветительные ракеты. Лучи прожекторов кружили по небу, стараясь отыскать бомбардировщики. Джек ухватил меня за руку.
— Пошли вниз, — сказал он и потащил меня к двери. Я стряхнул его руку.
— Знаешь, я б тебя убил. Но ведь не получится, верно? — Я махнул рукой на небо. — И у них не получится. Такие, как ты, не умирают.
Раздался протяжный свист, который перешел в нарастающий вой.
— И все-таки я убью тебя, — крикнул я. — Убью, если притронешься к Ви или к миссис Люси.
— Миссис Люси… — повторил он, и я не мог понять, что слышалось в его голосе — то ли восхищение, то ли презрение.
— Или к Ви. Или к любому из них. Проткну тебе грудь колом, или что там нужно… — Внезапно мир треснул.
Казалось, зарычало громадное чудовище. Звук все длился и длился; я хотел зажать уши, но у меня были заняты руки — я изо всех вцепился в тротуар. Рычание превратилось в вопль, земля резко вздрогнула, и я с нее слетел.
— Ты как? — спросил Джек.
Я сидел возле грузовика, который перевернулся на бок. Брусья высыпались из кузова.
— Нас задело?
— Нет, — ответил он, но я уже все понял. Едва он успел поднять меня на ноги, как я бросился к посту.
Миссис Люси говорила Нельсону, что если отправить весь отряд в патруль, то, случись налет, никого не соберешь. Она ошибалась: все сбежались за несколько минут — Суйэлс, Моррис, Виолетта, стучащая каблучками, Питерсби. Каждый подходил и останавливался, глупо уставившись туда, где раньше был дом миссис Люси, словно не понимая, что с ним случилось.
— Где Ренфрю? — спросил Джек.
— В Бирмингеме, — откликнулась Ви.
— Его с нами не было, — объяснил я. — Ушел в отпуск по болезни. — Я вглядывался сквозь облако пыли в их лица. — Где Твикенхем?
— Тут, — отозвался он.
— А миссис Люси?
— Там, — ответил Джек, показав на груду обломков.
Мы копали всю ночь. На помощь нам прибыли две спасательных команды; они звали и прислушивались каждые полчаса, но ответа не было. Ви, как ответственная за спасательные работы, раздобыла где-то лампу и обмотала ее синим шарфом. Приехала машина «Скорой помощи», подождала немного, уехала к другому месту происшествия, опять вернулась. Объявился Нельсон и взял должность ответственного на себя.
— Она жива? — спросила Ви.
— Еще бы, — произнес я, глядя на Джека.
Сгущался туман. Над нами снова пролетели самолеты, сбрасывая ракеты и зажигалки; мы не останавливались. В одной из корзин появилась печатная машинка Твикенхема. В другой — хрустальный бокал миссис Люси.
Около трех Моррису показалось, что он чего-то слышал. Мы прекратили работать, стали кричать и вслушиваться; ответа не было. Туман перешел в моросящий дождь. В половине пятого я снова позвал миссис Люси.
— Я здесь, — послышалось глубоко из-под земли.
— Вы целы?
— Что-то с ногой. Кажется, сломана, — крикнула она. — По-моему, я под столом.
— Не волнуйтесь, — крикнул я. — Мы до вас почти добрались.
Дождь превратил пыль от штукатурки в скользкую, липкую грязь. Стенки тоннеля приходилось постоянно укреплять распорками и прикрывать брезентом — внутри становилось слишком темно, и мы не могли копать. Суэйлс лежал на краю тоннеля и светил нам фонариком.
Прозвучал сигнал отбоя тревоги.
— Джек! — позвала миссис Люси.
— Да! — откликнулся я. — Отбой?
— Да. Не волнуйтесь, мы вас скоро вытащим.
— Который час?
Я не видел в темноте часов и ответил наугад:
— Начало шестого.
— Джек с вами? — Да.
— Ему нельзя оставаться. Скажите ему, пусть уходит. Дождь прекратился; начинало светать. Джек поглядел на
небо.
— Даже не думай, — предупредил я его. — Никуда ты не уйдешь.
Мы наткнулись на одну, потом на другую балку — из тех, что укрепляли лестничную площадку на пятом этаже; их пришлось распиливать. Суэйлс сообщил, что Моррис обозвал
Нельсона «грязным убийцей». Ви принесла чаю в бумажных стаканчиках.
Мы звали миссис Люси, но она больше не откликалась.
— Задремала, наверное, — сказал Твикенхем, и все мы кивнули, как будто поверили ему.
Запах газа стал чувствоваться задолго до того, как мы добрались до миссис Люси. Но Джек продолжал копать, и я вместе с остальными убеждал себя, что с ней все будет хорошо, что мы успеем вовремя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Конни Уиллис - Вихри Мраморной арки, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


