Конни Уиллис - Вихри Мраморной арки
— Брусья мы не получим, — подытожил Суэйлс. — От Адольфа фон Нельсона не дождешься.
— Ш-ш-ш, — зашипела Ви, дергая похожие на улиток завитки волос. — Он услышит.
— Олмвуд рассказывал, что Нельсон заставляет их работать на месте происшествия, даже если бомбы свистят прямо над головой. Он настаивает, чтобы так было на всех постах.
— Ш-ш-ш, — повторила Ви.
— Фашист чертов, — выругался Суэйлс, но потише. — Уже двоих из своего отряда угробил. Если пронюхает, как здорово вы с Джеком людей в завалах отыскиваете, то и вам придется от шрапнели уворачиваться.
Как здорово мы людей отыскиваем… Перед глазами всплыла неподвижная фигура Джека на груде обломков. «Тут, внизу, есть живой. Скорей».
— Потому Нельсон и крадет людей с других постов. — Ви сгребла бигуди со стола в сумку для противогаза. — Свои-то мрут как мухи. — Она достала расческу и запустила ее в спутанные волосы.
Из кладовой вышли Нельсон и миссис Люси. Он все еще держал развернутую бумагу; она все так же светски улыбалась, только улыбка стала тоньше.
— Вы ведь понимаете, что девять человек не могут часами жаться в тесном угольном подвале, — сказала миссис Люси.
— В Лондоне много людей, которым приходится, как вы выражаетесь, часами жаться в тесных угольных подвалах, — отрезал Нельсон. — И они не желают, чтобы средства гражданской обороны тратились на излишества.
— Я не считаю безопасность моих подчиненных излишеством, — ответила миссис Люси. — Хотя вы, кажется, придерживаетесь другого мнения. Достаточно поглядеть на историю вашего отряда.
Нельсон уставился на нее, пытаясь придумать уничтожающий ответ, а потом обернулся ко мне.
— Ваша форменная одежда в позорном состоянии, — произнес он и вышел наружу.
* * *Способность Джека обнаруживать в завалах пострадавших на зажигалки не распространялась. Бомбы он искал так же беспорядочно, как и все мы. Ви, которая на этот раз дежурила на посту наблюдателя, выкрикивала указания: «Нет, не туда! Дальше по Фулхэм-роуд! В овощной лавке».
Похоже, вместо того чтобы вести наблюдение, она грезила о своих летчиках. Снаряд упал не на овощную лавку, а на мясную — через три дома от нее. Пока мы с Джеком туда добрались, пожар в подсобке, служившей складом, уже занялся. Потушить его оказалось нетрудно — гореть там было почти что нечему: ни мебели, ни штор, а деревянные полки предохранял от возгорания холод. Благодарный мясник настоял, чтобы мы взяли с собой пять фунтов бараньих отбивных. Он завернул мясо в белую бумагу и сунул сверток Джеку.
— Тебе и впрямь так рано на работу — или просто хотелось поскорей отделаться от полковника? — спросил я на обратном пути.
— Замучил он тебя? — сочувственно спросил Джек и передал мне пакет с отбивными.
— Да я только заикнулся, что ты его крики услышал, так он мне чуть не оторвал голову. Заявил, что помощи ему не требовалось и что он сам себя откапывал. — Бумага мясника так ярко белела, что немцы, пожалуй, могли принять ее за прожектор. Я сунул сверток за пазуху. — А что у тебя за работа?
— Военная, — ответил он.
— Тебя перевели в Лондон, и ты к нам попал?
— Нет, — сказал он. — Я сам сюда хотел. — Мы свернули на улицу, где жила миссис Люси. — А ты почему записался в ПВО?
— Меня скоро призовут — поэтому нигде не берут на работу, — объяснил я.
— И хотелось исполнить свой долг.
— Ну да, — ответил я, жалея, что не вижу его лица.
— А миссис Люси? Почему она в гражданской обороне?
— Миссис Люси? — недоуменно переспросил я. Этот вопрос мне никогда не приходил в голову. Она была лучшим начальником отряда ПВО во всем Лондоне; это было ее призванием. Я не мог представить ее кем-то еще. — Понятия не имею. Дом принадлежит ей. Она вдова. Наверно, Управление гражданской обороны затребовало дом — он самый высокий в округе — и ей пришлось взять отряд на себя… — Я попробовал вспомнить, что о ней писал Твикенхем. — До войны она занималась чем-то в церкви.
— В церкви, — повторил Джек, и мне снова захотелось увидеть его лицо. В темноте я не разобрал — то ли в его голосе слышалось презрение, то ли тоска по чему-то.
— Была диаконисой или вроде того, — сказал я. — А что за военная работа? Снабжение?
— Нет, — произнес он и пошел впереди меня.
Миссис Люси встретила нас на пороге. Я отдал ей сверток, а Джек поднялся наверх, сменить Ви на посту наблюдателя. Миссис Люси занялась отбивными: как только среди бомбежки выдалось затишье, сбегала на кухню за солью и мятным соусом, а потом целую вечность колдовала у газовой плитки. Пахло восхитительно.
Твикенхем раздал всем свежеотпечатанные экземпляры своих «Весточек» и гордо заявил:
— Почитаете, пока ждете ужин.
В передовице говорилось, что вспомогательный пост Д передислоцирован в связи с повреждением водопровода в результате частичного обрушения.
— Им Нельсон тоже не дал брусьев? — спросил Суэйлс.
— Послушайте-ка, — сказал Питерсби и стал читать вслух. — «С того момента, когда ввели затемнение, уровень преступности в Лондоне повысился на двадцать восемь процентов».
— Ничего удивительного. — Ви спустилась по лестнице. — Ночью сейчас и самого себя не заметишь, не то что какого-нибудь злоумышленника. Я, когда патрулирую, всегда боюсь, что на меня бросятся из темной аллеи.
— Дома пустые, половина города спит в бомбоубежищах, — прикинул Суэйлс. — Если б я был злоумышленником, отправился бы прямиком в Лондон.
— Это гадко, — высказался Моррис. — Гадко, что некоторые, прикрываясь войной, свои черные дела проворачивают.
— Кстати, мистер Моррис. — Миссис Люси надрезала отбивную, проверяя, как она прожаривается. Брызнула кровь. — Звонил ваш сын. Передал, что у него для вас какой-то сюрприз и что он ждет вас… — Она порылась в кармане халата, извлекла клочок бумаги. — В Норт-Уилде, в понедельник, если не ошибаюсь. Его командир организовал для вас поездку; я все записала. — Она вручила листок Моррису и вернулась к плите.
— Сюрприз? — обеспокоился Моррис. — Он не попал в какую-нибудь неприятность? Меня хочет видеть его командир?
— Не знаю. Он ничего не объяснил. Только передал, что просит вас приехать.
Ви подошла к миссис Люси и заглянула в сковороду.
— Все-таки хорошо, что бомба упала в мясную лавку, а не к зеленщику. Брюкву так не приготовишь!
Миссис Люси положила отбивную на тарелку и подала ее Виолетте.
— Отнесите наверх, Джеку.
— Он не хочет. — Ви взяла тарелку и села за стол.
— Почему? — спросил я.
Ви непонимающе взглянула на меня.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Конни Уиллис - Вихри Мраморной арки, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


