Андрэ Нортон - Нет ночи без звезд
Убегая с факелами, он не опустил дверной занавес. И теперь огонь в хижине указывал ему путь.
Мирддин был в десяти шагах от двери, когда от ближайшего камня отделилась фигура и направилась к нему. Мальчик повернулся лицом к привидению. Рукоять меча сама легла в руку, как будто оружие было специально выковано для него. Меч был гораздо длиннее римских, которые он видел в войске Амброзиуса.
Он взмахнул мечом, с которого, казалось, сорвался язык пламени. И Мирддин наконец понял, что значит быть воином, почувствовал яростное возбуждение битвы. Не сознавая этого, он оскалил зубы и испустил низкий крик.
Но не ударил. Свет от двери упал на приближающуюся фигуру. И он узнал её.
— Нимье!
На этот раз он не только увидел, но и услышал её смех.
— Мерлин! — В том, как она произнесла его имя, звучала насмешка.
Глава 6
— Храбрый воин! — насмешка девушки жалила, выводила из себя. — Что же ты теперь сделаешь? Ударишь меня мечом, как поступают разбойники в этих тёмных местах?
Мирддин опустил меч. Она заставила его почувствовать себя глупцом, ребёнком. Но ведь он знает, кто она, и не должен допустить, чтобы она взяла верх.
— Тот, кто прячется во тьме и подсматривает оттуда, — ответил он, — должен быть готов ко встрече с обнажённым лезвием.
— И ты веришь, что металл может победить меня, Мерлин? Ты всё ещё держишься предрассудков твоего племени? — Глаза её сверкали, как у кошки, в свете, падавшем из двери. Она улыбалась. — Лучше испытай свои силы на таких! — Повернувшись, Нимье указала на камень, из-за которого вышла.
Из-за камня появились фигуры, порождённые каким-то кошмарным воображением. Но Мирддин знал, что на самом деле они не существуют. Он и сам заставил короля и всех остальных увидеть драконов. А теперь Нимье пытается запугать его иллюзиями. Он пристально посмотрел на них, и они рассеялись и исчезли.
Нимье перестала улыбаться, губы её напряглись. Она зашипела, как змея или сердитая кошка.
— Ты думаешь, что узнал всю науку древних! — воскликнула она. — Глупец, ты потратишь годы и годы и всё ещё будешь в начале. Ты ещё мальчик…
— А ты девочка, — ответил он. — Нет, я не говорю, что знаю много. Но такие игрушки мне знакомы.
Она качнула головой, так что волосы разлетелись по плечам.
— Посмотри на меня, — приказала она. — Посмотри на меня, Мерлин!
Её матовая кожа светилась собственным блеском, черты лица слегка изменились. Красота окутала её, как плащ. Неожиданно на голове у неё появился венок, аромат цветов коснулся ноздрей Мирддина. Одежда её исчезла, и взору открылось всё стройное тело.
— Мерлин… — голос её звучал низко и страстно; он многое обещал. Она нерешительно подошла ближе, как будто хотела коснуться его, но мешал девичий страх. — Мерлин! — простонала она. — Опусти этого убийцу, иди ко мне. Я покажу тебе такое, что ты не видел и во сне. Я жду… Иди! — Она протянула руки.
Впервые ощутил он себя мужчиной. Горячо зашевелилось неиспытанное чувство. Запах цветов, очарование её тела… он уже не так крепко сжимал рукоять меча. Всё земное в нём желало её.
— Мерлин, тебя обманули, — негромко ворковала девушка. — Жизнь здесь, а не там. Тебя оградили от неё, лишили свободы. Иди ко мне, и ты узнаешь, что значит быть по-настоящему живым! Иди, Мерлин!
Она протянула руки, призывая его в свои объятия. Глаза её были сонно тяжелы, рот изогнулся, ожидая поцелуев.
— Мерлин… — голос её перешёл в шёпот, обещая то, о чём он лишь смутно догадывался.
Спас его меч. Почти уронив его, Мирддин коснулся остриём ноги. И тут же ощутил шок, нарушивший очарование. Он произнёс лишь одно слово:
— Ведьма!
Снова её глаза блеснули. Цветущий венок исчез, на ней снова оказалось зелёное платье. Она топнула, и протянутые к нему руки превратились в когти, готовые разорвать его тело.
— Глупец! — громко воскликнула она. — Ты сделал выбор и с этого часа начнёшь платить за него. Отныне между нами только война, и не думай, что я слабый враг! После каждой победы ты будешь встречаться со мной, и если сегодня мне не хватило сил, то будут ещё дни… и ночи… Помни это, Мерлин!
И как она пришла из ночи, так и ушла в неё, смешавшись с тенями, и Мирддин даже не мог сказать, куда она ушла. И вместе с ней пропало ощущение, что за ним следят. Теперь он знал, что свободен, по крайней мере на время, и облегчённо вздохнул.
Но он долго ждал, прислушиваясь и пользуясь другими чувствами, которым научило его зеркало. Да, она ушла. Ощущалась лишь древняя сила, свойственная этому Месту Солнца. Там, где люди поклонялись всем сердцем, навсегда остаётся дыхание Силы, может, ослабевающее с течением времени, но никогда не исчезающее совсем.
Держа меч обеими руками, Мирддин вошёл в хижину и разжёг костёр. Готовя еду, он держал оружие наготове. Работая, он прислушивался: ему не хотелось оставаться одному, он ждал возвращения друида.
Он больше не боялся Нимье. Не верил, что она может вызвать к жизни силы, с которыми он не справился бы. Но первое её нападение он не предвидел. Теперь он решительно боролся с сохранившимся в памяти видением: Нимье, матово-белая в ночи, с зовущим сонным голосом.
Он понял, что женщины не для него. Никакие узы не должны мешать ему выполнить задачу.
— Кто здесь был?
Мирддин очнулся от сумятицы мыслей при этом резком вопросе. Лугейд, высокий и хмурый, стоял у входа, откинув занавес.
— Как ты?.. — начал мальчик.
— Как я узнал? Благодаря Силе, которую изучал! Враждебные силы проснулись этой ночью. Но сейчас врагов нет. — Ноздри друида раздувались, он слегка повернул голову, оглядываясь через плечо. Одежда его была в земле, руки исцарапаны, под ногтями набилась грязь.
— Она была здесь — Нимье, — сказал Мирддин.
— Неприятное известие! Она видела меч?
— Да. Она… она хотела обольстить меня. — Мирддину было неловко, но, рассказав всё друиду, он облегчил свою ношу.
Лугейд кивнул. «Что ж, если бы ты был чуть постарше… Нет, не думаю, чтобы у неё вышло. Но будь осторожен. Она идёт по твоему следу, и обмануть её будет нелегко. У Тёмных своя Сила, и умение обманывать людей — её составная часть. Но не думаю, чтобы ей легко давались мары, пока у тебя в руках это.» — Он указал на меч.
— Но время не ждёт. Я не сознавал этого. Я сделаю то, о чём ты меня просил: поеду к Амброзиусу.
Мирддин испытал внезапное облегчение. Он чувствовал, что опасно оставаться здесь одному, где его выследила Нимье. Но отчасти это и его место. Он испытывал странную близость к этим камням, как будто они некогда жили собственной жизнью и оставили ему некое наследие.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрэ Нортон - Нет ночи без звезд, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


