Кристофер Сташеф - Скорость побега. Чародей поневоле
— Совершенно верно, — кивнул Дар и, улыбаясь, уставился на клубящийся столб дыма, позолоченный лучами заходящего солнца.
Сэм вздохнула:
— Понятно. Стало быть, ты стараешься привлечь внимание — это сигнальный костер. Но на чем мы приготовим еду?
— Стоит ли об этом волноваться? — пожал плечами Дар и заглянул в мешок с провизией. — У нас с собой только сыр и крекеры. Ну и еще виноградное вино, конечно.
Сэм зябко поежилась.
Как только стемнело, появилась компания — пятеро вольмарцев с мешками через плечо.
— Ага! Вот теперь будет с кем пропустить по стаканчику! — обрадовался Дар и вытащил из мешка бутылку и стаканы.
— Собираешься подпоить их перед тем, как начать торговаться, да? — фыркнула Сэм.
— Чтоб их подпоить, это знаешь, сколько вина надо? Мне столько не унести. Просто они считают это проявлением дружеского расположения. — Дар шагнул навстречу прибывшим и приветственно помахал бутылкой. — Как жизнь молодая?
— Твоя не знать, моя не рассказывать, — осклабился первый вольмарец. — Приятный встреча с тебя, Дар Мандра.
— И я рад видеть тебя, Хиршмейр, — отозвался Дар и протянул вольмарцам стаканы. Они разобрали стаканы, Дар разлил вино и поднял свой стакан. — За торговлю!
— И за выгода, — усмехнулся Хиршмейр и отпил половину вина. — Ух! Славный выпивка после долгий путь и жаркий день сборы трубочник.
— Понимаю, — посочувствовал Дар. — А цены невысоки.
— Пять целые тридцать восемь сотые квачасы за унций на бирже Либра, — торопливо уведомил его второй вольмарец.
Дар изумленно воззрился на него.
— Это ведь самые новые расценки, они прибыли с последним грузовым кораблем. Откуда вы знаете о них?
— А ты наша продавать шибко хорошая радиоприемники в прошлые месяц, — напомнил Дару Хиршмейр. — Ты говорить сержант Уолсток, он передавать очень хороший музыка.
— Непременно скажу. — Дар вытащил из кармана блокнот и что-то нацарапал на листке.
— Правда, барабаны чересчур шибко громкий, — глубокомысленно изрек другой вольмарец.
— Ясно, Стотмейр, — кивнул Дар и сделал приписку. — Кому подлить?
Все вольмарцы, как один, протянули вперед опустевшие стаканы. Дар, насвистывая, обошел всех по кругу и налил всем вина, после чего поднял один из принесенных вольмарцами мешков.
— Ладно, давайте поглядим, о чем тут у нас речь… — И он взвалил мешок на весы, установленные на тележке-антиграве.
— Двадцать семь целых тридцать две сотых килограмма, — сообщило аудиоустройство весов. — Девяносто семь процентов Organum translucem, три процента травы, обрывков листьев и песка.
— Песка предостаточно, — отметил Дар, снял мешок с тележки и поставил его на землю между собой и Хиршмейром.
— Ты точный знать, этот штука не живой? — опасливо поинтересовался один из вольмарцев.
— Нет, она не живая. Но в ней живет дух.
— Нет дух в машина. — Вольмарец уверенно покачал головой.
Дар пристально посмотрел на него и нахмурился.
— Что-то я подзабыл — не продал ли я вам, ребята, серию книжек по истории философии?
— Прошлый год, — осклабился Хиршмейр. — Поганый сделка. Половина племя теперь цитируй, значит, Локк.
— Локка? — скривился Дар. — А я думал, что Беркли и Сартр вам больше придутся по вкусу.
— Это старье быть, — фыркнул Стотмейр. — Это мы с молоко матери выпивать. Ты забывать — наши предки быть оппозиционеры.
— И вправду, про это дело я как-то подзабыл, — признался Дар. — Ну, ладно. Я предлагаю вам по двести тридцать четыре за мешок. Что скажете?
Хиршмейр покачал головой:
— Маловато быть в сравнениях с либранский цены. По либранский УЕ это быть только восемьдесят проценты.
— Ох, поговорю я по душам с сержантом Уолстоком… — проворчал Дар. — Ну, хорошо, пусть так, моя цена на двадцать процентов ниже. Но вы забываете — нам ведь придется уплатить за доставку трубочника на Либру.
— А твоя босс Чолли еще должны тебя уплатить, — добавил Стотмейр. — Мы ничего не забывай, Дар Мандра.
— Согласен, но только ведь и сам Чолли должен поиметь кое-какую прибыль, чтобы не прогореть, — заметил Дар. — Хорошо, как насчет двухсот семидесяти пяти за мешок?
— Десятый часть квачасы? — буркнул Хиршмейр, наклонился и поднял с земли мешок. — Приятный было поболтай с тобой, Дар Мандра.
— Ну, ладно, ладно! Так уж и быть — двести восемьдесят.
— Двести девяносто, — поспешно выдвинул встречное предложение Стотмейр.
— Договорились — двести восемьдесят пять, — тяжко вздохнул Дар и покачал головой. — Чего я только для вас не сделаю, ребята. Вам-то что, вот только в следующем месяце наша встреча может и не состояться. Надеюсь, вам понравится новый торговец.
— Не горевай. Мы говорить Чолли, что мы никого не обижай, — осклабился Хиршмейр. — О’кей. А ты нам чего продавай, Дар Мандра?
— Да так… всего помаленьку, — пожал плечами Дар и повернулся к тележке. — Помогите мне, будьте так добры.
Вшестером они сняли с тележки и поставили на землю объемистый ящик. Дар открыл замки и откинул переднюю и боковую стенки. Вольмарцы столпились вокруг, принялись ощупывать доставленные Даром вещи и возбужденно переговариваться.
— Что такой этот красный камни? — требовательно вопросил Стотмейр, взяв в руки искусственный драгоценный булыжник. — Рубины для лазеры?
Дар кивнул:
— Он выращен синтетически, но работает гораздо лучше натуральных.
— А вот эти штука? — ткнул пальцем другой вольмарец.
— Те же модели, какие ты нам продавай инструкция? — поинтересовался Хиршмейр, взвесив на ладони микросхему.
Дар кивнул:
— DX-четырнадцать. Такими же пользуются во флоте.
— А эти? — Еще один вольмарец поднял и показал Дару какую-то металлическую деталь.
— Часть для сборки автоматического токарного станка, — ответил Дар.
— Кто такие токарные станка? — полюбопытствовал Стотмейр.
Дар усмехнулся.
— Инструкция по эксплуатации стоит всего двадцать пять квачасов.
— Двадцать пять? — ахнул Хиршмейр.
Дар улыбнулся шире.
Хиршмейр одарил его гневным взглядом, покачал головой и кивнул:
— Ты есть разбойники с большая дорога, Дар Мандра.
— Отнюдь. До большой пока не дотянул — так Чолли говорит. Пока я разбойник с узенькой тропинки.
— Чолли будто бы знать, какой бывает узенький тропинка, — проворчал Хиршмейр. — А почем стоить части лазеры?
Дар вынул из кармана прайс-лист и отдал Хиршмейру.
— Вы пока посмотрите, приценитесь, а я взвешу ваши мешочки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристофер Сташеф - Скорость побега. Чародей поневоле, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


