Блейк Крауч - Сосны. Заплутавшие
Ознакомительный фрагмент
– Итак, по-вашему, все очень схоже.
– Возможно.
– Вы верите в то, что это – загробная жизнь, Тереза?
– Я даже не знаю, что значит «загробная жизнь». А вы знаете?
Пэм молча улыбнулась. Улыбка была лишь фасадом, в ней не было никакого утешения. Стопроцентная маска.
Уже не в первый раз Тереза задалась мыслью: «Кто эта женщина, которой я выкладываю свои секреты?» Срыв покровов был в некоторой степени ужасающим. Но непреодолимое влечение к истинному общению с другим человеческим существом перевешивало все.
Тереза сказала:
– Думаю, я просто вижу в Соснах новую фазу своей жизни.
– И что в этом самое трудное?
– Самое трудное в чем? В том, чтобы здесь жить?
– Да.
– Надежда.
– Что вы имеете в виду?
– Почему я продолжаю вдыхать и выдыхать? Я бы сказала, это самый трудный вопрос для всех, кто застрял в этом месте.
– И как бы вы на него ответили, Тереза?
– Мой сын. Итан. Возможность найти отличную книгу. Метели. Но это не похоже на мою прежнюю жизнь. Нет ни дома мечты, в котором хотелось бы жить. Ни лотереи. Я раньше тешилась фантазиями о том, что поступлю в юридическую школу и открою собственную практику. Стану успешной и богатой. Удалюсь на покой вместе с Итаном где-нибудь в теплом месте с ясным голубым морем и белым песком. Где никогда не идут дожди.
– А ваш сын?
Для Терезы это было неожиданностью. Эти три короткие слова ударили ее с коварной силой внезапной молнии. Потолок, в который она смотрела, начал исчезать за пеленой слез.
– Будущее Бена было самой большой вашей надеждой, так? – спросила Пэм.
Тереза кивнула. Когда она моргнула, из уголков ее глаз побежали две дорожки соленой влаги и потекли по лицу.
– Его женитьба? – спросила Пэм.
– Да.
– Выдающиеся успехи, которые сделали бы его счастливым, а вас – гордой?
– И больше того.
– То есть?
– Это то, о чем я только что говорила. Надежда. Я так сильно для него всего этого хочу, но он никогда ничего подобного не узнает. К чему могут стремиться дети Сосен? Какие чужеземные края они мечтают посетить?
– А вы задумывались о том, что идея надежды – по крайней мере, так, как вы ее себе представляете, – может быть обветшавшим пережитком вашей прошлой жизни?
– Вы говорите: «Оставь надежду, всяк сюда входящий»?
– Нет, я говорю – живи настоящим. Я говорю, что, может быть, в Соснах самая большая радость заключается в том, чтобы просто существовать. Что вы продолжаете вдыхать и выдыхать потому, что вдыхаете и выдыхаете. Любите простые вещи, которые переживаете каждый день. Всю эту естественную красоту. Звук голоса сына. Бен вырастет, чтобы жить тут счастливой жизнью.
– Как?
– А вам приходило в голову, что ваш сын может больше не разделять вашу старинную концепцию счастья? Что он растет в городе, который культивирует именно такую вот жизнь нынешним моментом, какую я только что описала?
– Просто этот город такой замкнутый…
– Так возьмите сына и уезжайте.
– Вы серьезно?
– Да.
– Нас убьют.
– Но вы можете и сбежать. Некоторые уехали, хотя так и не вернулись. Вы втайне боитесь, что, какого бы плохого мнения ни были о Соснах, внешний мир может оказаться в миллион раз хуже?
Тереза вытерла глаза.
– Да.
– И последнее, – сказала Пэм. – Вы открывались Итану насчет того, что происходило до его появления? Насчет вашей, э‑э… жизненной ситуации, я имею в виду.
– Конечно, нет. Прошло всего две недели.
– Почему же вы не открылись?
– А смысл?
– Разве вы не думаете, что ваш муж заслуживает права знать?
– Это просто причинило бы ему боль.
– Ваш сын может ему рассказать.
– Бен не расскажет. Мы с ним уже побеседовали об этом.
– Когда вы были тут в прошлый раз, вы определили свою депрессию по шкале от одного до десяти баллов на семь. А как сегодня? Вы чувствуете себя лучше, хуже или точно так же?
– Так же.
Пэм открыла ящик стола и вытащила маленький белый пузырек, в котором постукивали таблетки.
– Вы принимали лекарства?
– Да, – солгала Тереза.
Пэм поставила пузырек на стол.
– По одной на ночь, как и раньше. Вам хватит их до следующего приема.
Тереза села, чувствуя себя так, как всегда по окончании этих сеансов, – эмоционально выпотрошенной.
– Могу я кое о чем спросить? – осведомилась она.
– Конечно.
– Полагаю, вы много разговариваете с людьми. Выслушиваете рассказы об их личных страхах. Будет ли это место когда-нибудь ощущаться домом?
– Не знаю, – сказала Пэм и встала. – Это полностью зависит от вас.
Глава 05
Морг находился в подвальном этаже больницы, отделенный от нее парой дверей без окон, в дальнем конце восточного крыла.
Люди Пилчера прибыли туда с телом раньше Итана; они стояли возле входа, одетые в джинсы и фланелевые рубашки. Тот из двоих, что повыше, мужчина с нордическими чертами лица – глава охраны Пилчера, – явно был расстроен.
– Спасибо, что привезли ее, – сказал Итан, пройдя мимо этих двоих и открыв плечом дверь. – Ждать вам необязательно.
– Нам велено подождать, – ответил блондин.
Бёрк закрыл за собой дверь.
В морге пахло моргом. Антисептик не полностью прятал въевшийся мускус смерти.
Сильно перепачканный пол, выложенный белой плиткой, имел легкий наклон в сторону большого дренажа в центре комнаты.
Алисса лежала голая на столе для аутопсии из нержавейки.
За столом была раковина, которая подтекала, и звук капающей воды эхом отдавался от стен.
Итан лишь один раз побывал в этом морге. Тогда ему здесь не понравилось, и сейчас, когда здесь находился труп, он счел это заведение еще менее очаровательным. Тут не было ни окон, ни другого источника света, не считая лампы для осмотра. Если встать у стола для аутопсии, обнаружишь, что все остальное теряется в темноте.
Поверх «кап-кап-кап» раздавался гул холодильной камеры морга с выдвижными ящиками – шесть таких ящиков располагались в стене рядом с раковиной.
По правде говоря, Итан не знал, что делать. Он вовсе не был коронером. Но Пилчер настаивал на том, чтобы он осмотрел тело и написал рапорт.
Бёрк положил свою стетсоновскую шляпу на весы для взвешивания органов над раковиной. Потом взялся за лампу.
В резком свете раны выглядели чистыми. Аккуратными. Безупречными. Никаких лоскутов кожи. Просто десятки, десятки черных окон в опустошение.
Кожа женщины была цвета крема от ожогов.
Итан переходил от одного органа к другому, изучая колотые раны.
Теперь, когда женщина лежала мертвая на столе под жестоким беспристрастным светом, стало труднее думать о ней как об Алиссе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Блейк Крауч - Сосны. Заплутавшие, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


