`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Джон Ринго - Когда дьявол пляшет

Джон Ринго - Когда дьявол пляшет

Перейти на страницу:

…Которые взрыв выбросил на тысячи футов вверх.

* * *

— За снедь, что собираемся вкусить, — произнес майор Митчелл, когда склон горы начал сползать в их сторону, — возносим мы Тебе хвалу.

— О черт, — сказал Прюитт. — В присутствии Бан-Бана плохому полагается случаться с другими людьми.

— Мы можем двигаться! — заорал Ривз.

— Пошел! — ответил майор, глядя на растущий оползень.

— Едем! — прокричал водитель, и «ШеДо» начала тяжеловесно выползать из внезапно раздавшейся вширь дыры. — Думаю, нас раскачали выстрелы!

Он выругался, когда земля снова подалась, и «ШеДо» внезапно остановилась.

— НЕ-Е-ЕТ!

Но горы, по которым они путешествовали, были стары; за миллионы лет их склоны изрядно поизносились. Обнажающие склоны оползни Скалистых гор были практически неизвестны в Аппалачах, даже инициированные ядерным взрывом. Оторвавшийся кусок сполз вниз где-то до половины холма, затем внезапно замер, и облако пыли скрыло вал искореженных деревьев перед ним.

В каковой момент стали слышны похожие на колокольный бой звуки на вершине башни.

— Думаю, твое пожелание вот-вот исполнится, — кисло произнесла Инди.

— Какое? — спросил стрелок и посмотрел вверх, все еще не веря, что они остались живы.

— С другими людьми вот-вот случится плохое.

* * *

— Мне это не нравится! — завопила Китакутт. Валуны продолжали сыпаться дождем на шатающийся и подскакивавший «хаммер» у них над головой.

— Мне тоже, — невозмутимо отозвался Райан. — Впрочем, могло быть и хуже!

— Как?!

— Перечислить? — спросил он. — Мы могли застрять в подвале, окруженные войском послинов, которое опрокидывало все на своем пути и ломилось уже в последнюю дверь!

— Нас вот-вот сотрет в порошок дождем булыжников! — прокричала она. — В моем списке этот пункт отмечен, как очень скверный!

Но даже пока она это произносила, худшая часть камнепада миновала.

— Все как, в порядке? — спросил Райан и выкатился из-под машины, несмотря на продолжающуюся «морось» мелких камушков. — И готовы идти?

— О, мать мою, да тут все раскурочено, — сказала Китакутт, поднимаясь на ноги и оглядываясь. — Ну и бардак!

Всю окрестность усеивали камни, размером от мелкого щебня и до валунов, достаточно больших, чтобы расплющить «Хаммер». Большинство деревьев на склоне лежали поваленными. Отсюда, с гребня склонов Бетти-Гэп, ясно была видна внизу установка «ШеДо», явно застрявшая в овраге. Вниз по склону в направлении установки осторожно пробиралось подразделение «МеталлШтормов». И смятый, словно сделанный из фольги, «Лэмпри» валялся далеко внизу в долине.

— Все верно, бардак, — сказал Райан, тыкая в кнопки модуля кодов. — Поройтесь вокруг и найдите все, что уцелело. К примеру, рацию.

* * *

— Н-да, веселенький же бардак ты нам устроил, Олли, — сказал Прюитт.

Он стоял на одном из валунов и смотрел вниз на «ШеДо», торчавшую в овраге, словно пробка в бутылке.

Оврагом местность называлась чисто условно; в маленькой долине легко могли разместиться несколько односемейных домов. Но «ШеДо» тем не менее застряла.

— Послушай, — сказал Ривз, защищаясь, — я сделал все, что мог.

Края оврага едва возвышались над гусеницами и почти не доходили до башни. Но по бортам машины вздымались кучи валунов, скатившихся со склонов.

— По крайней мере не я стряхнул гору на нас.

— Я предпочитаю думать, что это я стряхнул с нас «Лэмпри», — ответил Прюитт. — А вот и греческий хор…

— Черт, сэр, — сказала капитан Чен, подходя к группе, которая разглядывала «ШеДо». — В свое время мне доводилось видеть застрявшие танки, но… Черт побери, сэр.

— Да уж, — произнес майор Митчелл, расхаживая взад-вперед и поглядывая на установку. — Вот эта чертова бровка, что здесь перед машиной насыпалась… гусеницам ее не вытянуть.

— Мы могли бы прицепить трос к нескольким вашим танкам, мэм, и попытаться вытащить ее, — сказал Ривз.

Она изумленно посмотрела на него.

— Ты думаешь, что говоришь, рядовой?

— Э-гм…

— «Мими» весит чуть больше шестидесяти тонн. Сколько весит эта штука?

— Э-э, чуть больше семи тысяч, — признал водитель. — Я как-то особо не думал, что разница настолько велика.

Она оглянулась на свой трак, затем задрала голову посмотреть на «ШеДо», вздымавшуюся в небо почти на двести футов. Рядом с танками она чувствовала себя маленькой. Рядом с «ШеДо» она чувствовала себя муравьем.

— Не думаю, что это поможет, сынок, — сказала она. — Это будет все равно что пытаться вытянуть один из моих танков на трехколесном велосипеде.

— Вы знаете, поговаривают о том, чтобы сделать на ее основе машину боевой поддержки пехоты, — сказал Митчелл. — Представьте, сколько она будет весить, особенно одетая в броню.

— Ой.

— И вот оно вам, — осклабился Прюитт. — Мы доказали, что их можно применять для боя в горной местности.

35

Ущелье Бетти-Гэп, Северная Каролина, Соединенные Штаты, Сол III

27 сентября 2009 г., воскресенье, 08:29 восточного поясного времени

— Кажется, они застряли, майор, — сказала Китакутт.

— Полагаю, вы правы, специалист, — с усмешкой отозвался майор.

Группе потребовалось почти полчаса, чтобы спуститься по склону, за время которого группа возле гигантского орудия провела тщательную инспекцию местности. В ходе которой маленькую группу Райана явно заметили.

Когда он огибал исполинский механизм, из люка над гусеницей выбралась женщина-солдат и спустилась вниз к ним. После краткой инспекции она отдала честь.

— Уорент-офицер Шейла Инди, — произнесла она. — Механик «ШеДо» Девять.

— Майор Уильям Райан, — ответил сапер. — Я военный специалист-инженер, прикомандированный к Девяносто третьему корпусу. Прямо сейчас я отвечаю за эту пеструю команду. До недавнего времени мы пытались покрепче насолить послинам.

— И что вы делаете сейчас? — спросила Инди.

— Ищем попутку. Похоже, наш «Хаммер» раздолбал каменный дождь.

Уорент-офицер засмеялась и посмотрела на него с интересом.

— Вы сказали, военный инженер, майор?

— Точно так, — ответил он. — И, судя по всему, вам требуется провести определенные земляные работы.

— Требуется, — сказала уорент — Не пройдете ли со мной, сэр?

Он поднял рюкзак и махнул разнородной группе солдат.

— Отдыхайте, думаю, в скором времени нас ждет работа.

Вместе с Китакутт, которая, похоже, сделалась его тенью, он проследовал за уорент-офицером вокруг «ШеДо» к носу машины, где группа военных ломала голову над ситуацией. «ШеДо» засела в расщелине, обе гусеницы опирались на грунт лишь частично — их в основном держали скалы по обе стороны оврага — и прямо перед ними вздымался большой земляной вал. Он состоял из рыхлой смеси камней и суглинка, хорошо смоченной водой из ручья, и не давал гусеницам танка надежного зацепления. Если бы речь шла о легковой машине, решением стало бы подстелить ветки под гусеницы. В случае установки «ШеДо» это не сработает.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Ринго - Когда дьявол пляшет, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)