Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1)
Вчера им на пути попалась деревня. Они увидели дым над деревьями за поворотом, и Джек предложил зайти в селение, чтобы купить еды, в которой они крайне нуждались, но Мелли упросила его не делать этого. Она боялась не столько за себя, подозревал Джек, сколько за него. Случай с наемниками потряс ее до глубины души. Джек то и дело ловил на себе ее настороженный взгляд.
Что она должна думать о нем? Что она чувствует? Страх? Вряд ли. Не такая она девушка, чтобы бояться какого-то пекарского ученика. Правда, он не простой пекарский ученик - Мелли тоже понимала это и после происшествия с наемниками относилась к нему по-другому. Почти с уважением.
Такое уважение испытывает охотник перед пойманным в капкан медведем. Джек улыбнулся. Вот кем, значит, он кажется благодаря своей силе - опасным зверем? А все-таки хорошо что Мелли больше не пренебрегает им. И вообще дела обстоят не так уж плохо: он начал новую жизнь, став на путь приключений; возможно, ему удастся узнать что-нибудь о матери, он избавился от вздорного мастера Фраллита, и рядом с ним шагает красивая девушка.
Джек рассмеялся вслух: прямо герой из книги Баралиса, да и только. Кто-то, пожалуй, даже позавидует ему.
Мелли, набиравшая воду в ручье, бегом вернулась обратно, услышав его смех.
- Что с тобой?
- Я буду единственным героем, знающим, сколько жира подмешивать в тесто. - Мелли, похоже, опасалась за его рассудок, и Джек заставил себя перестать смеяться. - Ничего, все в порядке. Я просто думал о том, какой я счастливчик.
Мелли недоверчиво взглянула на него.
- Когда ты задумаешься об этом в следующий раз, не хохочи так громко. Я из-за тебя всю воду пролила. - Она заглянула во фляжку и лучезарно улыбнулась. - Уж твою-то порцию точно. - Стряхнув снег с поваленного дерева, она села и достала ломоть сыра. - Мы уже перешли границу Халькуса?
- До реки Нестор еще пара дней ходу - я так думаю. - Джек имел смутное представление о том, где они находятся, но не показывал этого Мелли. - И когда мы пересечем ее, надо будет держаться начеку.
- Мы ведь сейчас к юго-востоку от Харвелла? - Джек кивнул. - Бои, насколько я слышала, идут в основном на северо-востоке.
- Ведь у твоего отца где-то тут земли? - В замке все знали об огромных владениях лорда Мейбора.
- Меня не удивило бы, если б оказалось, что мы уже идем по его земле. Многие думают, что ему принадлежит только то, что вдоль реки, - так оно и было раньше, но он уже несколько лет втайне скупает земли к востоку от Нестора. И не только яблочные сады, но и леса, и луга, и поля. - Мелли сделала широкий жест обеими руками, и Джек уловил гордость в ее голосе.
- Твой отец очень богат.
- Богаче всех, - просто сказала Мелли.
- И ты не жалеешь, что ушла из Харвелла, лишившись всего этого? Я другое дело: у меня никогда не было ничего своего.
- Не знаю, Джек, - с глубоким вздохом сказала она. - Да, у меня было все, если говорить о красивых платьях и вкусной еде, - но свободы я не знала. Мне даже в саду запрещалось гулять одной, без провожатых.
Видя ее улыбку, где веселье смешалось с горечью, Джек решился спросить ее о том, что давно не давало ему покоя:
- А за кого тебя хотели выдать замуж? Мелли немного поколебалась и ответила:
- За принца Кайлока. - Она потупилась, чертя пальцем круги на снегу. Потому-то Баралис и гонялся за мной.
- Чтобы выдать тебя замуж насильно?
- Нет, - засмеялась Мелли. - Чтобы помешать мне выйти за Кайлока. Видя недоумение Джека, она пояснила: - Баралис ненавидит моего отца и готов на все, чтобы не дать ему приблизиться к трону.
- Ты могла бы стать королевой. - Джеку с трудом верилось в это: у девушки, сидевшей рядом с ним на заснеженном бревне, был совсем не царственный вид.
- Ну, теперь-то мне ею не бывать, - деловито заверила Мелли. - И я не очень-то сожалею об этом. Кайлок - не тот, кого я хотела бы видеть своим мужем. Да, он красив, умен, мастерски владеет мечом, и многие женщины, возможно, от него без ума. Но мне всегда казалось, что ему чего-то не хватает. - Мелли ненадолго задумалась. - Чего-то главного - доброты, человечности. Он всегда держал себя безупречно учтиво, но я чувствовала себя так, будто... - Она умолкла, не находя слов.
- Мне кажется, я тебя понимаю.
- Ты видел его в замке? - удивилась Мелли.
- Да, он иногда заходил к Баралису.
- Баралис дружен с Кайлоком? В это трудно поверить. - И Мелли задумчиво поднесла руку к лицу. - А впрочем, как сказать... Между ними есть какое-то сходство.
Джек поразмыслил над ее словами.
- Ты права. Они оба... - он помолчал, подыскивая нужное слово, что-то скрывают.
- Я об этом не думала. Я имела в виду внешность. Они оба высокие и темные. А зачем Кайлок заходил к Баралису?
- Ему нужны были птички и зверьки. - Джек опустил голову. Он знал, что Мелли ждет продолжения, но не хотел рассказывать дальше. Иногда он приходил к лорду-советнику раньше обычного и заставал Баралиса с Кайлоком у клеток. Джека тошнило от того, что принц вытворял с животными. Кайлоку нравилось изучать, долго ли можно мучить живое существо, прежде чем оно умрет. Бывало, он раз за разом пронзал иглой голубя или медленно душил мышку в кулаке. Но самым страшным во всем этом было то, что Баралис смотрел и кивал, словно снисходительный отец.
Хорошо, что они с Мелли ушли из замка.
Мелли, словно догадавшись, что делал у Баралиса Кайлок, спросила:
- Теперь ты не упрекаешь меня за то, что я убежала?
Джек видел, что она ищет его одобрения.
- Нет, - сказал он, положив ладонь ей на руку. - На твоем месте я бы сделал то же самое.
Мелли нежно улыбнулась ему и встала.
- Пора в дорогу. Я сейчас, только наберу в мех воды, - и ее фигурка в темном плаще исчезла за деревьями.
Джек собрал котомку, перекинул ее через плечо - и его пронзила боль. Он позабыл о своей ране. Он присел на минуту, радуясь, что Мелли нет, - он не хотел показывать ей, что все еще чувствует себя неважно. Ее раны быстро зажили, и она думала, что с ним дело обстоит так же. Но он был ранен более тяжко: стрела вошла глубоко в тело, оцарапав кость. Джек осторожно ощупал плечо. Хорошо, что хоть крови нет, - старуха на славу поработала иглой. Он снова встал и перевесил котомку на другое плечо.
Потом потихоньку двинулся вдоль дороги, думая о том, что ждет их впереди. Прежде всего - опасность: хальки убьют их, если узнают в них жителей Четырех Королевств. Придется держать язык за зубами: в Халькусе говорят не так, как у них, и выговор сразу выдаст путников. Еще хуже, если хальки узнают, кто такая Мелли, - лорда Мейбора в Халькусе ненавидят. Враги с радостью будут истязать его дочь, а после возьмут выкуп за то, что от нее останется.
И даже если они благополучно пройдут Халькус, нельзя поручиться, что они доберутся до Брена. Джек имел самое смутное понятие о землях, лежащих за рекой Нестор, - знал только, что до Брена путь очень долгий, особенно зимой и для пеших. Впереди горы, Большой Рубеж, - они тянутся через все Обитаемые Земли. Джек слышал, что около Брена они не очень круты и перевалов в них много, но всякий знает, что зимой перевалы опасны.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


