Александр Шалимов - Пир Валтасара
Райя встала. Неслышно ступая в темноте по теплым каменным ступеням, спустилась в сад. Из мрака, прорезанного искрами светлячков, совсем близко вынырнули две фигуры.
- Это Райя,- прозвучал негромкий голос Цезаря.- Хорошо, что пришла к нам.
Доктор Хноиг сложил ладони в буддийском приветствии:
- Славлю богиню, бодрствующую над миром.
Райя взяла Цезаря под руку и прислонилась головой к его плечу:
- Что-то случилось? Да? Я, кажется, догадываюсь...
- У текста, которым мы занимались с братом Хионгом, не оказалось конца... Он недописан или оборван... В последних фрагментах, которые удалось понять, упомянут "оазис космической мудрости" и Гималаях.
- Остров Шамбала?
Цезарь взглянул на Хмонга:
- Мы истолковали последнюю строку так: "оазис космической мудрости в мире безумства среди высочайших гор этой Земли" или "за высочайшими горами". Дальше несколько слов не расшифровывается и текст оборван, скорее всего, иа середине предложения...
- Что же у вас получилось на нынешнем этапе?
- Нам так и не удалось подняться над уровнем легенд, Райя. Легенда о прилете на Землю таинственных представителей "космических братьев". Ты о ней знаешь... Легенда о заложении "оаднсов мудрости и нового знания". От нее можно протянуть нить к Атлантиде Платона - это уже домысел.
- И к Шамбале индийских и тибетских сказаний,- добавил доктор Хионг,но и эта "нить" едва уловима и пунктирна.
- Разве "оазис мудрости я нового знания" это не Шамбала?-спросила Райя.
- Мы спорили с братом Хионгом несколько вечеров подряд,- сказал Цезарь.- Снова и снова возвращались к прочитанным текстам. Озарение пришло в споре... После уточнений перевода мне стало ясно, что прав брат Хионг. "Оазисы мудрости и нового знания"-их было несколько-не Шамбала. Шамбала или ее этическая и философская идея появилась гораздо позднее.
- Из расшифрованной части текста следует, что "оазисы мудрости" создавали "космические братья".- Взгляд Хионга, устремленный в небо, блуждал от одного созвездия к другому, словно отыскивая что-то.-Местоположение некоторых "оазисов" можно привязать к современной географии. Надежно устанавливается Двуречье, долина Нила, юг Индостана, менее надежно - какая-то земля или остров в Атлантическом океане. Доктор считает,-Хионг перевел взгляд на Цезаря,что это Атлантида. Но если текстам действительно десять двенадцать тысяч лет-это конец последней ледниковой эпохи; тогда очертания суши могли сильно отличаться от современных...
- Насколько надежна датировка? - спросила Райя.
- Определяли абсолютный возраст красок, которыми нанесен текст,-объяснил доктор Хионг.-Данные анализов позволяют утверждать, что текст наносился на материал десять-двенадцать тысяч лет назад. Таким образом, это древнейшая из известных рукописей. Шамбала тибетских текстов и индийских пуран-это последние тысячелетия. Интервал около девяти тысяч лет. Индийские тексты вам известны, Рaйя. В тибетских тоже говорится о "посланцах Шамбалы", которые иногда приходят к людям, живут среди них, учат любви и мудрости, помогают на трудных перекрестках истории...
- Может, и ты посланка Шамбалы?-шепнул Цезарь, касаясь губами волос Райи.
- В древней книге "Аватумсала Сутра" сказано: с появлением государств, началом войн истина и ложь смешались.Взгляд Хионга был снова обращен к звездам.- Чтобы спасти человечество от гибели, мудрецы создали тайную систему знаний. Эти знания хранят в Шамбале "великие учителя Гималаев". Через "посланцев Шамбалы" приобщают к ним избранных - тех, кто прошел школу гуманности... Согласно тибетским текстам шестисотлетней давности, из Шамбалы в конце каждого века выходит призыв к миру и спокойствию. Нынче он необходим более чем когда-либо...
- О Шамбале написано много,- Цезарь задумчиво покачивал головой,- но она была и остается одной из величайших загадок на протяжении нескольких тысячелетий. Сохранность древнего текста позволила надеяться на его полноту, а он оборвался в самом интересном месте-наиболее важном для понимания сути. С какой целью и для кого текст состачлен? Земное ли происхождение у Шамбалы индийских и тибетских текстов? Загадки остались, и едва ли теперь их удастся разгадать. Для меня,- Цезарь печально усмехнулся,-это неудача более серьезная, чем крах "империи".
- Разве можно сравнивать, Цезарь! - В голосе Райя прозвучал упрек.-Разве все эти годы "империя" не была невыносимой тяжестью для тебя! Я возношу хвалы богам, что все позади.
- А меня угнетает мысль, что наша программа осталась невыполненной. И виноват только я...
- Позвольте не согласиться с вами, доктор,- мягко сказал Хионг.Чувство вины - благородное чувство воспитанного человека. Не анализируют своих поступков и не переживают за их последствия лишь нравственные невежды. От этого один шаг до вседозволенности, которая ныне угрожает всем... Ваше истинное призвание - поиск утерянного и еще непознанного...
- Спасибо, доктор Хионг.-Голос Цезаря дрогнул.-Вы слишком добры. Я не заслуживаю такой доброты, но... хотел бы продолжать наш с вами поиск... Мы снова возвратимся сюда, вместе с Райей, спустя некоторое время. А теперь нам придется уехать... "Мир страстей и несправедливостей" снова призывает...
Райя вздрогнула.
- Ты получил плохие известия?
- Нет, всего-навсего-приглашение в Новый Орлеан,
В Канди, просматривая корреспонденцию, присланную в его отсутствие. Цезарь обнаружил большой конверт. Внутри оказалась книга. На глянцевой обложке элегантный джентльмен с черной свастикой вместо лица заносил над земным шаром большой двуручный меч. На титульном листе резко выделялось заглавие: "Мафия V" и размашистый автограф по диагонали: "Цезарю-Дон-Кихот".
Дата под автографом была десятидневной давности. Следующая страница содержала текст "От издательства", набранный крупным шрифтом:
"С фотокопиями документов, использованных автором, желающие могут ознакомиться в издательстве. Фотокопии могут быть также высланы почтой по получении заказа и перечислении издательству 13 долларов. Оригиналы документов хранятся в банке, название и адрес которого издательству известны. В случае необходимости, с согласия издательства н автора, с оригиналами могут быть ознакомлены официальные представители ООН, государственных и судебных органов".
Далее следовали адрес издательства в Лиме, телефоны, номер банковского счета.
Покусывая пальцы. Цезарь листал книгу: "Предисловие" - несколько страниц убористого текста. На каждой странице - Мир... Мир... Необходимость сохранить его... порог самоуничтожения цивилизации... всеобщее разоружение без альтернативы... Предисловие подписал профессор, доктор, почетный член следовало перечисление национальных академий и научных обществ - Карлос де Эспиноза.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Шалимов - Пир Валтасара, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





