Сергей Стрелецкий - Выползень
- Ты уверен? - живо заинтересовалась Скалли.
- Почти. Они не слишком жалуют места, где совершенно нечем поживиться... Что это?
- Где?
- Там вот что-то блеснуло...
В дальнем углу погреба на фанерном ящике были разложены и расставлены совершенно не сочетающиеся друг с другом вещицы:
отделанная костью курительная трубка, веер, расческа в кожаном футляре, кофейная чашка, маленький сувенирный глобус, пудреница в виде раковины мидии, рыбка в стеклянном шаре, детская кукла, несколько книг...
Малдер взял с ящика блеснувший гранями хрусталя маленький сосуд для курения благовоний, перевернул и осмотрел его основание.
- А эта штука, похоже, еще позавчера стояла на камине, - сказал он.
- Фрэнк говорил, что преступник собирает такие сувениры...
- Тумс, похоже, здесь живет.
- Вряд ли - ты посмотри, здесь такая сырость, что стены разваливаются.
- Стены? Где? - Малдер посветил фонариком по сторонам и действительно нашел в стене довольно большую дыру. Он подошел поближе.
- Осторожнее, - сказала Скалли.
- Стены, говоришь? - Малдер потрогал край дыры. - Это не стены разваливаются...
Это их кто-то специально разваливает... По-моему, гнездо.
- Что?
- Гнездо, - повторил Малдер. - Или, если хочешь, берлога. Похоже, он слепил это из обрывков газет и тряпья.
Жилище Тумса было вырыто в земле и выстлано старым рваньем. Вход в эту берлогу закрывал занавес, действительно слепленный из обрывков газет, пропитанных, похоже, какой-то слизью. Самые крупные заголовки местами даже можно было прочитать - Малдер поискал что-нибудь о Карибском кризисе, полетах в космос или убийстве Кеннеди, но не нашел. В самой середине этого газетного занавеса зияло рваное отверстие размером с человеческую голову.
- Ну и вонь, - Скалли сморщила нос. - Что это, гниющая кровь?
- Не знаю, - задумчиво сказал Малдер, потрогал край отверстия. Бумага была теплой и мокрой, за пальцами Малдера потянулись нитки густой желтой слизи.
- Эй, осторожнее! - сказала Скалли. - Вляпаешься во что-нибудь.
- Уже, - лаконично отозвался Малдер. - В этом доме можно обо что-нибудь вытереть руки, или мне придется пачкать мой новый костюм?
Он положил фонарик на пол, достал чистой рукой носовой платок и тщательно вытер испачканные пальцы.
- Выбрось эту гадость, - потребовала Скалли.
- Образец! - возразил Малдер, ВЫНУЛ из кармана полиэтиленовый пакет и тщательно упаковал изгаженный платок.
- Ты думаешь, он там? - Дэйну даже передернуло от мысли, что кто-то может сейчас находиться в вонючей берлоге.
- Нет, - твердо сказал Малдер. - Но он сюда вернется. Новое гнездо он сможет построить и в другом месте, но вот свой магазин игрушек он оставлять не захочет.
- Как человек может жить в такой норе...
- По-моему, он здесь не живет, - сказал Малдер. - По-моему, он здесь впадает в спячку.
- В спячку? - изумилась Скалли.
- Да. По-моему, Тумс - не человек. Вот представь себе - допустим, произошла уникальная мутация, в результате которой Тумс получил способность модифицировать свое тело и жить очень долго - но за счет того, что должен впадать в спячку на тридцать лет. Калорий от пяти съеденных печенок ему хватает на весь период спячки, да еще и регенерации крови эта печень способствует...
- Малдер, тебя опять понесло, - заявила Скалли.
- Предложи другую версию объяснения убийств, повторяющихся раз в тридцать лет, - Призрак пожал плечами. - По-моему, у меня пока все убедительно.
- Должно быть другое объяснение, --твердо сказала Скалли. - К тому же объясни, почему он ест печень именно человека, i не коровы, скажем? Говядину-то можно купить в любом магазине.
- Ну, это просто. Любой биологический вид лучше всего усваивает родственные ткани. Тумс не сможет проспать тридцать лет на печени трески или бараньей печенке... - Малдер вдруг замолчал. - Ладно, - сказал он, резко меняя тему. - Нам нужно взять кого-нибудь для прикрытия и подождать, пока он сюда вернется. С прикрытием та еще морока - от Черутти и Коултона помощи ждать не приходится, будем искать обходные пути... - он поднялся и направился к вентиляционной шахте. Скалли пошла за ним, светя фонариком себе под ноги. Малдер по ди-роге наклонился и посветил фонариком на обложу одной из книг Тумса - это было очень старое издание рассказов Эдгара По.
- Я, наверное, останусь тут, понаблюдаю... - Дэйна вдруг почувствовала, как что-то скользнуло у нее по волосам. - Ой.
- Что? - Малдер остановился и обернулся к ней.
- Зацепилась за что-то, - Скалли провела рукой по прическе. - Нет, все в порядке.
Когда они поднялись по скобам в комнату, Тумс, лежавший на потолочных балках под сводом погреба, принялся разогревать дыхание.
Минут через десять он спустился, подобрал с пола кулон на цепочке, соскользнувший с шеи Скалли, и с наслаждением втянул в ноздри запах.
Запах тумса.
Балтимор Десятый день Утро
- Ну, так кого мы ловим? - спросил Мэтлок.
Малдер достал сделанную Шерманом фотографию.
- Вот, - сказал он. - Юджин Виктор Тумс. Не вооружен, но исключительно опасен. Подозревается в совершении серии убийств. Он должен появиться возле дома номер шестьдесят шесть по Эксетер стрит - вы легко найдете, там еще вывеска "Пьер Пари и сыновья". Остановитесь в квартале оттуда. Будете наблюдать за домом и ждать клиента.
- Ясно, - сказал Мэтлок. - Мы справимся, Эндрю?
- Да не беспокойся ты так, Призрак, - сказал высоченный Корженевски. Мы с Полем не в первый раз на операции.
- Я знаю, - кивнул Малдер. - Мне просто очень нужен этот сукин сын.
- Надо - будет, - добродушно проворчал Мэтлок.
- Ну, надеюсь, все обойдется... - Малдер посмотрел на часы. - Мне нужно в Вашингтон. Часам к пяти подойдет агент Скалли. А часам к восьми я вернусь. Договорились?
- Договорились, договорились...
Балтимор Десятый день 16:25
Скали защелкнула сумочку и уже двинулась к выходу, когда дверь распахнулась и в кабинет влетел взъерошенный Коултон.
- Дэйна, есть разговор.
Том, я не могу, мне сейчас нужно встретиться с Малдером...
Именно об этом нам и нужно поговорить. Какого черта вы без моего ведома используете моих людей на какой-то своей операции? Что это за бред охранять дом, в котором уже десять лет никто не живет?!
- Черутти разрешил...
- Черутти не имел права - это мои люди!
- Они заняты в операции прикрытия. Том, мы никак не мешаем твоему расследованию...
- Черт побери, Дэйна, ты же говорила, что хочешь работать со мной! Но после такой подставы я с тобой даже кофе пить не сяду! Это же мои люди, и если с ними что-то случится, то отвечать за это буду я, понимаешь ты или нет? Я их отзываю, и немедленно.
- Ты что, из мелкого мщения хочешь сорвать нашу операцию? - изумилась Скалли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сергей Стрелецкий - Выползень, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


