`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Александр Левченко - Экспедиция на Бермуды

Александр Левченко - Экспедиция на Бермуды

1 ... 10 11 12 13 14 ... 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Высадившись на берег, мы крепче, чем всегда, привязываем катер к каменному столбцу, Алек снимает свой «телевизор» и несет его в лагерь. Я предлагаю забрать также и три наших акваланга, два из которых имеют ещё нетронутые запасы воздуха, но Влад резонно спрашивает: «Зачем?», и я вытягиваю только свой. Мы накрываем внутренности катера брезентовыми фартуками и тоже медленно бредем к лагерю. Небо полностью затянуто тучами, ветер становится все крепче, начинает налетать порывами, и ни у кого из нас не возникает сомнений, что ночью разгуляется настоящий шторм.

Станко уже знает о нашей находке и с довольно равнодушным видом расспрашивает меня о моих впечатлениях от гиперболоида. Я рассказываю очень коротко, но он удовлетворяется и этим, и мы садимся ужинать. Беседа явно не клеится, второпях попив чая, Алек со Станко быстро убирают посуду и идут в свою палатку, а мы с Владом — в свою. Я собираюсь немного прилечь, но по тому, как ведет себя Влад, внезапно догадываюсь, что долго ожидаемый мной разговор состоится именно сегодня.

— Нику, ты не хочешь немного прогуляться? — спрашивает он, выразительно посматривая в мою сторону.

— С удовольствием, — с готовностью откликаюсь я, — эта жара уже так надоела мне, что хочется в конце концов пройтись под настоящим ветром.

— И, возможно, дождем, — усмехается Влад. — Нужно только хорошо одеться.

Мы натягиваем на себя водонепроницаемые штормовки, потом Влад нагибается и кладет в карман подводный фонарь. На мой вопросительный взгляд следует красноречивый ответ одними глазами, и я и себе беру фонарик, тоже подводный, поскольку других у нас просто нет. Мы вылезаем из палатки, затягиваем обе молнии внешнего навеса, и Влад кричит соседям:

— Ребята, вы не хотите с нами прогуляться?

Я удивленно округляю глаза, но в ответ уже долетает голос Алека:

— Да нет, спасибо, вы же знаете, какие мы лентяи.

— Вы зря времени не теряйте, — прибавляет Станко, — думайте, что нам делать с этим гиперболоидом.

— Ну и задание ты нам даешь, — смеется Влад, — это же нужно гулять до самого утра.

— Ничего, завтра отоспитесь.

Мы оставляем относительно тихую территорию лагеря, выходим на пляж, насквозь продувающийся ветром, и, не сговариваясь, идем к «каменному дивану». На дворе заметно потемнело, правда, пока что только из-за плотной завесы туч, но нас ждет серьезный разговор, и я, карабкаясь по камням, отдаю должное предусмотрительности Влада.

Примостившись на каменном ложе и откинувшись на «спинку», мы долго молчим. Я просто не знаю, как начать разговор, а Влад никак не может собраться с мыслями. Наконец он глубоко вздыхает и говорит:

— Знаешь, Нику, лучше всего было бы, если бы я ничего тебе не рассказывал, но… мне не хочется, чтобы ты после этой истории долго чувствовал себя обманутым. За время экспедиции я успел полюбить тебя, как… как своего самого близкого друга, и чувствую твою взаимность, хотя на свете ещё не было друзей, таких далеких, как мы. Тяжело предусмотреть, какие последствия будет иметь мой рассказ, и все же… Я расскажу тебе то, что знаю о Бермудах и… о нашей экспедиции.

— Я слушаю тебя, Влад, — говорю внезапно охрипшим голосом, и сердце после такого вступления начинает ускоренно колотиться.

— Почти два столетия, а точнее, сто девяносто три года тому назад в районе Бермуд, тогда ещё просто Скалистых, произошла катастрофа. Разведывательный катер, возвращаясь к материнскому кораблю, неожиданно взорвался. Экипаж погиб мгновенно, обломки разлетелись в разные стороны, но, как оказалось чуть позже, энергетическая станция осталась практически неповрежденной. Она упала в море в нескольких километрах от Бермуд и опустилась на глубину сорока метров.

— Подожди, Влад, — не выдерживаю я, — как это упала? Она что, так высоко подлетела вверх? И что это у тебя за странная терминология?

— Упала потому, — говорит Влад, не изменяя тона, — что взрыв произошел на высоте полутора километра. Это был космический катер планетарного типа.

— Космический?!! — ошарашено переспрашиваю я. — Извини, Влад, но ведь на Земле тогда ещё не было космических аппаратов!!!

— Ты прав, Нику, — отвечает Влад, улыбаясь одними уголками губ, — на Земле тогда ещё не было. Они создавались на расстояния трех с половиной парсеков от этой планеты.

Меня внезапно будто кто обливает ледяной водой, которая тут же мгновенно замерзает. Влад бросает в мою сторону короткий взгляд, опускает руку мне на колено, и я начинаю оттаивать.

— Продолжай, — отзываюсь в конце концов более-менее спокойным голосом, и Влад ведет дальше:

— То, что энергетическая станция катера не разлетелась на куски, было установлено сразу же после взрыва при изучении голограмм события. То, что она осталась неповрежденной и в рабочем состоянии, обнаружилось позднее, после детального анализа информации, переданной автоматической обсерваторией, установленной неподалеку от Земли той экспедицией.

Я больше не перебиваю Влада, слушаю внимательно, спокойно, и на моем лице нет ни одного признака недоверия. Нет, так как я верю Владу, как самому себе. Даже не то, что верю, я просто знаю, что он говорит правду.

— Как не прозаично это звучит, но причины аномальности района кроются в том, что энергетическая станция такого типа, как на катере, настроена на периодический автоконтроль. Состояние тех контуров, которые часто работают, оценивается по результатам выполнения ими своих функций, а по тем, что долгое время не инициируются, приходится прогонять тесты. Все, что я говорю, достаточно приблизительно описывает действительность, но важно, чтобы ты понял суть того, что происходит возле Бермуд. Когда стрелки компасов крутятся в разные стороны, то это означает, что станция тестирует свой магнитный контур. Если конструкции, которые свободно плавают по поверхности, внезапно идут на дно, то виноваты в этом локальные изменения гравитационного поля, осуществляемые гравитационным контуром. А при возникновении стены белого тумана работает контур, который я не могу назвать, потому что земная наука ещё не открыла этого явления.

— А если в тех конструкциях, которые идут на дно, сидят люди? — вдруг спрашиваю я, неожиданно даже для самого себя.

Впервые за все время нашего знакомства Влад утрачивает свою уравновешенность и лихорадочно хватает меня за руку.

— Извини, Нику, извини! — эти слова он произносит каким-то совсем чужим голосом, но тут же снова становится прежним Владом. — Никто не смог предусмотреть, что будет, если станцию лишить защитной оболочки, без которой она просто никем не представлялась… Мы страшно виноваты перед вами…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 ... 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Левченко - Экспедиция на Бермуды, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)