Генри Пайпер - Миры Бима Пайпера. Маленький Пушистик
— Включай подъем! Уходим, парень! Уходим!
Фил надавил на стартовую клавишу, и они начали подниматься: ящик с чемоданом, он, Херцкерд и громоздкая платформа, которая взмыла вверх с широкого выступа и, раскачиваясь, понеслась по темной магистрали.
— Зачем ты стрелял? — крикнул Фил, отталкиваясь шестом от стены. — Нас же могли услышать.
— А ты хотел, чтобы робот сел нам на хвост? Осторожно! Справа трубы!
Идиот, подумал Новис. Возможно, робот проводил профилактический осмотр. Что, если они зря ударились в панику? Нет, что-то тут было не так. Эти полудурки пушистики вышли в каком-то другом месте, и их поймали полицейские…
В шахте проходило множество труб и электрических кабелей. Отталкиваясь шестами от стен, Фил и Мозес отводили подъемник от выступавших патрубков и креплений. Однажды платформу заклинило между стенкой и стальными тросами, и у них мелькнула мысль, что они застряли здесь навсегда. Но потом подъемник дернулся и вновь пришел в движение, а белые цифры XV на металлических опорах шахты сменились цифрами XIV. Они покинули пятнадцатый уровень. Оставалось еще пять и два этажа. И тогда ищи ветра в поле.
Внезапно рядом раздался голос, усиленный мегафоном:
«Восемнадцатой, девятнадцатой и двадцатой машинам! Четырнадцатый уровень, четвертый этаж, сектор ДА-231».
Откуда-то издалека донеслась еще одна команда:
«Двенадцатый пост, объединитесь с тринадцатым и следуйте на шестой этаж…»
Фил выругался и ткнул Херцкерда локтем в бок:
— Кто-то говорил, что они обнаружат кражу не раньше чем через полмесяца!
— Заткнись! Мы выберемся из шахты двумя этажами выше. Сдай влево! Они перекрывают нам путь.
— Если мы остановимся, то попадем к ним прямо в руки, — возразил Фил Новис.
— Они ждут нас наверху. И нам нельзя больше оставаться в шахте. Ничего, браток! Прорвемся!
Рядом тянулись водопроводные трубы, патрубки вентиляционной системы и полупрозрачные каналы пневмопочты. Вцепившись крюками в поручни небольшой обзорной площадки, злоумышленники втянули подъемник в боковой проход и пролетели около сотни футов, прежде чем Херцкерд взял управление на себя и опустил платформу на пол. Они отстегнули страховочные ремни.
Служебный проход был довольно широким. По нему мог пройти небольшой аэромобиль или джип. Обслуживающий персонал использовал его при замене вентиляторов и водяных насосов. Херцкерд и Новис двинулись вперед, таща на буксире подъемник. В поисках выхода они внимательно осматривались по сторонам. Здесь могли оказаться другие вертикальные шахты, хотя не бьшо никакой гарантии, что их тоже не перекрыли полицейские посты.
— Как мы отсюда выберемся?
— Откуда мне знать, черт побери! — парировал Херцкерд. — Я еще не научился видеть через стены. — Он остановился и указал на открытый дверной проем. — Там лестница. Попробуем подняться на пару этажей.
Они направились к двери. Откуда-то из дальнего, почти неосвещенного прохода донеслись голоса. Кто-то выкрикивал по мегафону неразборчивые приказы. Очевидно, этот проход соединялся с другим туннелем, и дальше идти по нему, конечно же, не стоило.
— Платформа не пролезет через дверь. — Фил попробовал протащить подъемник наискось, но тот оказался слишком громоздким для узкого проема. — Черт! Придется нести чемодан самим.
— Снимай ящик с подъемника, — велел Херцкерд. — Чемодан слишком тяжелый, и нас с ним быстро поймают. Мы потащим его в ящике. Там есть антигравитационная подушка.
В верхней крышке ящика размерами четыре фута на четыре были просверлены отверстия, предназначенные для того, чтобы пушистики не задохнулись при перевозке. Фил еще раз пожалел, что они связались с этими чертовыми существами. Он открыл крышку и вытащил чемодан. Нести его было тяжеловато. С таким грузом от погони не убежишь. Ящик крепился к подъемнику четырьмя полукруглыми скобами. Херцкерд достал из кармана нож, среди лезвий которого имелась отвертка, и начал откручивать винты.
— А там, куда мы пойдем…
— Хватит гадать, придурок! Ты меня уже достал! Эти ржавые винты не идут! Поищи веревку! Мы могли бы обвязать чемодан…
Через плечо Херцкерда, в сотне футов от дверного проема, Новис увидел джип, кативший по проходу. На секунду Фил замер от страха, потом крикнул: «Сзади!..» — и бросился в открытую дверь. Спотыкаясь об узкие ступеньки, он побежал на следующий этаж. Сзади дважды прогремели пистолетные выстрелы, потом послышалась автоматная очередь и два взрыва: взрыв, секунда тишины, а затем второй. Снизу донесся сдавленный крик.
Они взяли Херцкерда! Они взяли солнечники! Ну и черт с ними! Лишь бы удрать! Скорее наверх! Скорее!
Увидев на верхней площадке стальную дверь, Фил начал молить всех богов Вселенной, чтобы она оказалась незапертой! Он бросился на нее с разбегу, и та легко поддалась. На лестнице уже слышался топот бежавших за ним полицейских. Перескочив порог, Фил захлопнул дверь и сделал пару шагов по освещенному коридору.
В пятнадцати футах от него стоял полицейский, державший наготове шокер с расширяющимся дулом. Новис упал на пол, доставая из-за пояса пистолет. Дуло шокера качнулось в его сторону. Не успел Фил вытащить оружие и наполовину, как луч карабина опалил его мозг, и он потерял сознание.
В помещении оперативно-командного пункта воцарилась тишина. Когда руководитель группы захвата закончил доклад, никто не проронил ни слова. Затем послышался легкий шорох движений, и все облегченно вздохнули. Грего заметил, что по-прежнему сжимает кулаки. Рядом стоял Гарри Стифер. Он дышал, как стайер, закончивший трудную дистанцию.
— Ну что же, — произнес шеф полиции. — Я рад, что им удалось взять Новиса живым. Через пару часов мы приступим к его допросу.
Он достал из пачки две сигареты, протянул одну из них Грего и щелкнул зажигалкой.
А вот Мозеса Херцкерда допрашивать не придется, подумал Виктор. Автоматная очередь заставила его замолчать навеки.
— Что делать с солнечниками? — спросил по видеофону один из детективов.
— Отнесите в хранилище. Мы рассортируем их завтра или когда будет время.
Грего повернулся к мониторам, через которые шла связь с городской и колониальной полицией. Взглянув на лица офицеров, которые замещали Ральфа Эрли и Яна Фергюссона, он вежливо поинтересовался:
— Вы, очевидно, поняли, что произошло?
— В основном, да, — ответили они. — Вам удалось взять грабителей и вернуть самоцветы. Но не могли бы вы рассказать об этом подробнее?
— Они использовали антигравитационный подъемник. Преступники поднялись по одной из вертикальных шахт до четырнадцатого уровня и вышли в небольшой служебный коридор. Их заметили с одного из патрульных джипов. Херцкерд попытался завязать бой, и его превратили в гамбургер со свинцовой начинкой. Новис поднялся по лестнице на следующий этаж и попал прямо на мушку шокера дежурившего там полицейского. Через некоторое время он придет в себя, и тогда мы узнаем, кто затеял эту историю с пушистиками. А что творится у вас в районе «закладных земель»?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Генри Пайпер - Миры Бима Пайпера. Маленький Пушистик, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

