Джон Браннер - Агент из будущего
— Нет, я не знаю, где он спит. — Гарри нервно провел кончиком пальца по своим губам. — Послушайте, Мюррей, может быть, все это не имеет никакого смысла? Какая разница, играет здесь музыка или нет? Почему бы вам не быть снисходительным ко всему этому?
— Потому что я невольно оборвал связь между магнитофоном и матрасом, — объяснил Мюррей. Он положил руку на матрас. — Достаточно лишь легкого нажатия, вы это заметили? Вероятно, аппарат начинает работать, когда голова опускается на подушку.
Снаружи послышались шаги, одна из дверей открылась и закрылась.
— Там кто-то есть, — произнес Мюррей. — Идемте, Гарри.
Художник пожал плечами и последовал за ним.
Однако в коридоре невозможно было понять, какая дверь открывалась. Мюррей направился к дверям номеров 12 и 11, потом покачал головой.
— В номере 13 никого нет, — произнес Гарри. — Я спрашивал об этом Валентайна.
— А номер 14 — это моя комната. Значит, это должно быть на другой стороне. Посмотрим, кто в номере 9. — Мюррей отступил назад. Ему показалось, что он слышит в номере 9 тихие голоса. Он постучал.
— Кто там?
Хитер! Как интересно! Мюррей заключил сам с собой небольшое пари. Одновременно он громко сказал:
— Это я, Мюррей. Со мной Гарри Гардинг. Мы можем на минутку заглянуть к вам? Дело очень важное.
Возбужденный шепот, которого Мюррей не понял, потом он услышал:
— Входите. Дверь скрыта.
Он нажал на ручку. Хитер сидела на постели. Ее лицо без косметики казалось еще более юным. На ней был атласный халат, накинутый поверх черной ночной комбинации. В кресле возле кровати сидела Ида, в черном пуловере с закатанными рукавами и черных бархатных брюках. Она курила, держа в руке стакан с виски. Мюррей выиграл пари, заключенное с самим собой.
— Ха, — сказала Ида, когда Гарри закрыл за собой дверь, — почему мы удостоились такой чести, друзья?
— Вы не могли бы оказать мне любезность, Хитер? — попросил Мюррей. — Вы слышали музыку, когда клали голову на подушку? Вы слышали что-нибудь, сильно нажимая на подушку?
— Что это все должно… — начала Хитер. Потом она хихикнула, нагнулась к матрасу, внимательно прислушалась, потом снова выпрямилась и покачала головой.
— Прекрасно, но что все это значит? — резко спросила Ида.
— Немного терпения, — сказал Мюррей. — Хитер, встаньте пожалуйста, потом я покажу вам то, о чем вы спрашиваете.
Хитер неуверенно посмотрела на Иду и бросила на Гарри вопросительный взгляд.
— В ящике под матрасом установлен какой-то аппарат, — объяснил им Гарри. — Мюррей ищет этому объяснение и не сможет заснуть, пока не найдет его.
— Что еще за аппарат? — смущенно осведомилась Хитер. — О… пожалуйста.
Она поднялась так церемонно, словно ее кровать стояла на сцене и она боялась театральной критики. Мюррей показал ей, что он имеет в виду — металлическую сетку, отходящий от нее провод и магнитофон в ящике под кроватью.
Даже Ида была поражена.
— Итак, именно это вы называете музыкой под подушкой? — спросила она. — Но ведь пока ничего не произошло, не так ли? Катушки вертятся только тогда, когда нажимаешь на матрас.
— Кто-нибудь знает, где я сейчас могу найти Близ-зарда? — громко спросил он. — Гарри прав — я не смогу заснуть, пока не получу объяснения всего этого.
Ида рассмеялась:
— Вы сошли с ума, Мюррей. Если магнитофон под моей кроватью не издает никаких звуков, я, конечно, великолепно засну. — Она загасила свою сигарету и опустошила стакан. — Но если вы действительно хотите застать Сэма в его логове, вы, вероятно, найдете его в комнате направо от столовой, где он строит планы вместе с Дельгадо. Насколько мне удалось увидеть, это помещение представляет собой нечто вроде кабинета. А теперь я пойду спать. Спокойной ночи, Хитер.
Она улыбнулась им всем и вышла. Несколькими секундами позже Гарри развел руками и последовал за ней.
— Мюррей, я хочу, чтобы вы ничего никому не говорили об этой штуке, — сказала Хитер, указав взглядом на магнитофон. — Он меня тревожит, потому что, как мне кажется, он здесь совершенно ни к чему. Или он все же для чего-то служит?
— Я не знаю этого, малышка, — с нажимом сказал Мюррей. — Но теперь я разыщу Сэма, чтобы спросить об этом, и когда я что-нибудь узнаю, я снова вернусь сюда. Согласна?
8
Мюррей не сразу постучал в дверь помещения, которое указала ему Ида, а сначала нажал на ручку двери. Дверь была заперта. За ней он услышал стук электрической пишущей машинки и тихие голоса, которые тотчас же умолкли, как только он надавил на ручку двери.
— Минуточку! — крикнул Близ-зард.
Мюррей отступил от двери. На пороге появился продюсер.
— Это вы, Мюррей? Чего вам надо?
— Мы поговорим здесь, или нам лучше войти?
Близ-зард поколебался, потом пожал плечами и отошел назад. Мюррей последовал за ним в комнату, должно быть раньше бывшую секретариатом клуба. За машинкой сидела Черри Белл, ее пальцы порхали по клавиатуре. У Дельгадо на коленях лежало несколько листов бумаги. Когда Мюррей вошел, автор с интересом поглядел на него.
— Ну? — спросил Близ-зард. — У тебя что-то важное, Мюррей? У нас еще много работы, и мы не любим, когда нам мешают.
— Я насчет магнитофонов, которые установлены под нашими кроватями, — громко ответил Мюррей. При этом он наблюдал за Дельгадо и с удовольствием отметил, что на его лице, которым тот всегда так хорошо умел владеть, промелькнуло выражение озабоченности.
— Что все это должно значить? — осведомился Близ-зард. — Вам ничего другого не пришло в голову, Мюррей? Если это снова то же, что было сегодня утром, я, несомненно, потеряю с вами всякое терпение.
— Спросите об этом Дельгадо, — предложил ему Мюррей. — Он знает, что я имею в виду. Не так ли, Дельгадо?
— Да, конечно. — Дельгадо отложил листок. — Эти магнитофоны — составная часть моего новейшего метода работы, о котором я еще никогда никому ничего не говорил.
У Мюррея появилось ощущение, что тот сымпровизировал это объяснение, но ничем не мог доказать своих подозрений.
— Дальше, — потребовал он у Дельгадо.
— Вы знаете, что означает слово «гипнопедия»? Мюррей ответил не сразу. Он посмотрел на Близ-зарда и обнаружил, что тот тоже выслушивает это, ничего не понимая.
Очень интересно.
— Вы имеете в виду способ, при котором будто бы можно обучаться во сне? До сих пор я слышал только то, что он не действует.
— Думайте что хотите. — Дельгадо махнул на него рукой. — Для меня этого, во всяком случае, достаточно. Я буду использовать этот способ. Я неудовлетворен актерами, которые после репетиции ни на что не обращают внимания, и гипнопедия дает мне возможность повлиять на них так, как я этого хочу. Это все.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Браннер - Агент из будущего, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


