Клиффорд Саймак - Миры Клиффорда Саймака. Книга 8
— Хорошо, — сказала Кэти. — До связи. Едва она повесила трубку, вошел Нортон.
— Джимми уехал с пленками, — сообщил он. — Его приятель подменил.
— Быстро вы управились, — сказал Чет.
— Мне повезло. Джимми был на месте, а его приятель как раз болтался рядом.
— Вот что, — сказала Кэти. — Джонни будет звонить около половины десятого, и надо, чтобы кто-нибудь был у телефона и держал линию, пока я не вернусь. Может оказаться, что прорваться будет трудно.
— Пожалуй, я знаю такого человека, — сказал Нортон. — Я только что видел его на улице. Старый чудак, Стиффи Грант. Он что угодно сделает, чтобы заработать на бутылку.
— На него можно положиться?
— Если пообещаете на бутылку — конечно.
— Сколько я должна буду ему заплатить?
— Да пару долларов.
— Передайте ему, что он получит пять. И велите, чтобы никого не подпускал к телефону. Ни за что, ни при каких обстоятельствах.
— Вы можете на него положиться. Дед сообразительный, если объяснить — усвоит. К тому же сейчас он трезв, так что все поймет.
— Не знаю, что бы мы без вас делали, — сказала Кэти.
— Все нормально, — сказал Нортон. — Мы с Джонни старые друзья, вместе в школе учились.
— Эта штуковина раздавила автомобиль, — сказал Чет. — Он еще там?
— Насколько я знаю, там, — ответил Нортон. — Его полицейский стережет. Приказано не убирать, пока кто-нибудь не появится.
— А кто должен появиться?
— Не знаю, — сказал Нортон.
— Ну, пошли, — сказала Кэти. — Я хочу посмотреть на эту машину. Может, сделаем пару снимков.
— Идите прямо по улице, — сказал Нортон, — к реке. Это недалеко. Увидите полицейскую машину с красными фонарями — там и найдете то, что вам надо. А я пока займусь Стиффи, приведу его сюда, а потом догоню вас.
Пройдя всего квартал, они увидели впереди красные мигалки полицейской патрульной машины. Когда подошли поближе, из тени навстречу шагнул полицейский.
— Мы из газеты, — сказала Кэти. — «Трибьюн», Миннеаполис.
— Можно ваше удостоверение?
Кэти достала из сумки бумажник и протянула полицейскому пресс-карточку. Он вытащил из кармана фонарик и направил луч на нее.
— Кэтрин Фостер? Я читал ваши репортажи.
— Со мной Чет Уайт, — сказала Кэти. — Наш фотограф.
— О'кей. Только смотреть тут не на что. Эта штуковина убралась за реку.
— А что с машиной? — спросил Чет.
— Машина еще здесь.
— Что если мы сделаем несколько кадров? Полицейский заколебался. Потом сказал:
— Я думаю, можно. Только не трогайте ее. Ребята из ФБР просили оставить все, как было.
— А что им нужно? — спросила Кэти. — При чем здесь ФБР?
— Этого я не знаю, мэм, — ответил полицейский. — Но так мне сказали. Их тут несколько человек.
Они обошли патрульную машину и прошли немного вперед по дороге. Смятая машина лежала возле моста.
Точнее — там, где когда-то был мост. Она была сплющена так, словно побывала под прессом.
— В ней кто-нибудь был? — спросила Кэти.
— Нам кажется, нет, мэм, — ответил полицейский. Чет лазил вокруг машины, щелкая вспышкой.
— Что за машина? — продолжала Кэти. — Не установили? А номерные знаки?
Полицейский пожал плечами.
— Наверное, есть, но их не видно. Это «шевроле». Не новая. Насчет модели я не уверен.
— Не представляете, кто мог в ней приехать? Что с ним могло случиться?
— Наверное, кто-нибудь остановился порыбачить в омуте у моста. Здесь встречаются огромные форели. Говорят, люди часто сюда приезжают.
— Но если так, — сказала Кэти, — вам не кажется, что водитель уже должен был бы объявиться и рассказать, что приключилось?
— Как раз это и странно, — ответил полицейский. — Но может быть, он в реке? Когда эта штуковина упала, мост развалился. Человека могло ударить бревном.
— А его кто-нибудь искал?
— Наверное, — сказал полицейский. — Я не знаю.
— А вы видели то, что упало? — спросила Кэти.
— Очень недолго, пока не стемнело. Когда я сюда прибыл, оно уже было за рекой. Вон там. Несколько сот футов от того берега. Стояло там, неподвижно. Большое.
— Оно стояло на дороге?
— Вообще-то на дороге. Только оно широкое, в несколько раз шире дороги. Оно снесло несколько деревьев.
— А сейчас? Так там и стоит?
— Я почти уверен. Если бы оно поехало дальше, то повалило бы еще деревья, было бы слышно. А с тех пор, как я здесь, все тихо.
— А что там выше? Выше по дороге, я имею в виду.
— Лесной заповедник, мэм. На том берегу нетронутый лес, древние сосны. Громадные. Иным по несколько сот лет. Эта штуковина застрянет там. Она не пролезет между деревьями. Ей просто там не поместиться.
— А вы не заметили в ней признаков жизни?
— Нет, этого не видел. Просто громадный черный ящик. Вроде большого неуклюжего танка, только еще больше. Но гусениц у нее вроде нет. Не могу представить, как она двигается.
— Значит, у вас такое впечатление? Большой танк?
— Знаете, нет. Скорее похоже на большой черный ящик. Большущий продолговатый ящик, который кто-то покрасил в невероятно черный цвет.
— Как можно перебраться через реку?
— И не пытайтесь, мэм. Тут у моста глубоченный омут, а выше и ниже его страшное течение.
— А на лодке?
— Можете поспрашивать местных. Вероятно, через омут можно перебраться на лодке. Если только лодка найдется.
— Да здесь у каждого есть лодка, — вмешался Чет.
— Но лучше не пытаться, — сказал полицейский. — Мне надо спросить по рации. Вероятно, мне не разрешат вас пропустить.
— Но как же попасть туда?
— Только не по дорогам. Дороги все перекрыты.
— А что будет с теми, кто живет за рекой?
— Там никого нет. Только лес, девственный лес На много миль вокруг. Там никто не живет.
— Сержант, — сказала Кэти, — могу я узнать ваше имя? Можно мне процитировать что-нибудь из того, что вы мне сказали?
Сержант с явным удовольствием назвался.
— Но с цитатами поаккуратней, пожалуйста, — попросил он.
Глава 7
Вашингтон, Федеральный округ Колумбия
Портер смотрел, как журналисты входят в зал. Сегодня они выглядели не такими агрессивными, как обычно. Несмотря на то что время для брифинга было позднее, их оказалось больше, чем он ожидал.
Они вошли и расселись в безмолвном ожидании.
— Я должен извиниться перед вами за столь поздний час, — начал он, — быть может, нам стоило подождать до утра. Но я подумал, что многие из вас хотят узнать то, что известно нам. Хотя может оказаться, что мы с вами знаем практически одно и то же. Итак, мы знаем, что у городка Лоун-Пайн на севере Миннесоты с неба спустился какой-то объект. По северной окраине городка течет Пайн-Ривер; данный объект опустился таким образом, что перекрыл реку от одного берега до другого. Примечательно, что он в точности сел на мост, соединявший эти берега. Мост оказался разрушен, и раздавлена автомашина, припаркованная возле моста. По-видимому, в тот момент в машине никого не было. Незадолго до наступления темноты объект переместился на другой берег реки, где, насколько нам известно, и находится в настоящий момент. Очевидно, надо сказать еще об одном. Имеет ли это отношение к объекту, упавшему в Миннесоте, или нет — мы не знаем, но станциями слежения на околоземной орбите обнаружен неизвестный объект очень внушительных размеров. Это все.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Клиффорд Саймак - Миры Клиффорда Саймака. Книга 8, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


