Тимоти Зан - Рапсодия для ускорителя
— Их, — сказал Билко, тыча пальцем в иллюминатор.
Из двери в стене вышли трое в белых скафандрах, с огромными металлическим ящиками в руках. Пошатываясь, они двинулись в нашу сторону.
— Похоже, врачи, — сказал Билко.
Он оказался прав. Услышав стук, мы впустили их на корабль. После лаконичных приветствий экипаж и сам корабль подвергся микробиологической обработке. Понятно: после 130 лет раздельного бактериологического существования даже такая безделица, как вирус гриппа, мог наделать у них в колонии таких же бед, как чума в средневековой Европе.
Я даже удивился, когда в результате нам было объявлено, что мы не представляем вреда. Напоследок медики накачали всех нас иммунизирующими препаратами, чтобы мы не подхватили местных болячек. Минута-другая — и мы уже спускались в колонию.
Спуск оказался продолжительнее, чем я ожидал. Потом меня осенило: лифт специально сделали тихоходным, чтобы свести к минимуму неприятное воздействие нарастающей массы при приближении к самой широкой части астероида. Лично я легко переношу перегрузку, однако для желудка Кулашавы, похоже, это было тяжелым испытанием. В течение всего пути она напряженно смотрела прямо перед собой, чтобы не показать, как сильно ее тошнит. Я искоса поглядывал на стойкую леди и твердил себе, что нехорошо наслаждаться чужими страданиями.
Учитывая историческое значение нашего визита, я ожидал, что нас будет встречать представительная делегация. Однако мы посетили цивилизацию, где обходились без оркестров и фанфар. Когда двери лифта наконец разъехались, мы увидели, что нас поджидают всего трое: двое крепких парней в форме и стоящая между ними худенькая особа примерно одних лет с Кулашавой.
— Добро пожаловать в «Мир свободы», — сказала она, делая шаг навстречу. — Сьюзен Эндерли. Зовите меня просто Сьюзен.
— Спасибо, — поблагодарил я и огляделся. Мы попали в длинное помещение с арочным потолком, без намека на украшения. За спиной У Сьюзан я увидел тяжелую двойную дверь.
— Капитан Джейк Смит, — представился я. — Мой первый помощник Уилл Хобсон, бортинженер Ронда Бленкеншип, ответственный за Музыку Джимми Камала. Эту последнюю позицию нелегко объяснить…
— Ничего, — подбодрила меня дама, переводя взгляд на Кулашаву. А вы, наверное, Андрула Кулашава, руководитель.
— Да, — высокомерно молвила Кулашава. — Могу я, в свою очередь, узнать ваш титул?
Сьюзен склонила голову набок.
— Почему вы считаете меня титулованной особой?
— Вы наделены властными полномочиями. Власть всегда предполагает титул.
— У нас титулы не имеют того значения, которое им придают на Земле, — с улыбкой возразила Сьюзен. — Но если вы так настаиваете, то извольте: помощник по особым поручениям короля Питера.
При этих ее словах содрогнулся весь экипаж. Институт наследственной монархии давно исчез с политической сцены Пространства. Несмотря на часто звучавшее мнение, что ту же роль неофициально исполняют Десять Семейств, нам было трудно представить настоящего, действующего короля; мы привыкли считать это анахронизмом.
Кулашава сочла необходимым высказать свое веское мнение.
— Король, говорите? — В ее голосе слышалось явное осуждение. Сьюзен не могла этого не заметить.
— Вы нас не одобряете?
Женщины воинственно смотрели друг на друга; я мысленно молился, чтобы у Кулашавы хватило ума не затевать политической дискуссии. Двое охранников, судя по их виду, вполне могли вмешаться в спор. Мне совершенно не улыбалось закончить долгий утомительный день в подземной темнице для нарушителей общественного спокойствия.
К счастью, Кулашава взяла себя в руки.
— Я всего лишь ученая, — сказала она безразличным тоном. — Я наблюдаю и изучаю. Выносить суждения — не мое дело.
— Разумеется. — Сьюзен с улыбкой обвела нас взглядом. — Вам, наверное, не терпится познакомиться с нашей планетой? Сюда, пожалуйста.
Она направилась к дверям. Охранники почтительно расступились, пропуская нас, после чего сомкнулись плечо к плечу у нас за спиной.
— Между прочим, наши службы сообщают, что на борту корабля есть несколько крупных контейнеров, — бросила Сьюзен через плечо.
— Могу я узнать, что в них?
— В двух — мое личное исследовательское оборудование, — ответила Кулашава, не дав мне раскрыть рта. — В остальных — продовольствие и подъемные устройства, которые мы привезли вам в подарок.
Я заметил, как поморщилась Ронда.
— Подарки? — сказала она Кулашаве. — Но ведь это наш груз!
— Если помните, я у вас его купила, — последовал безапелляционный ответ. — Теперь это мое имущество, и я вольна поступать с ним по собственному усмотрению.
Ронда обернулась ко мне.
— Джейк?
— Это входит в сделку, — произнес я.
— Да, но… — Ронда замолчала. Меня удивило выражение ее лица: казалось, она чувствует себя обманутой и преданной.
— Вы очень великодушны, — произнесла Сьюзен, прикладывая пластиковую карточку к панели у двери. — Но, боюсь, мы не сможем принять этот дар. Наш специалист произведет его оценку и расплатится с вами.
Двери распахнулись, и мы оказались на просторном балконе, огороженном перилами. От удивления я раскрыл рот. Перед нами, как и пообещала Эндерли, раскинулась целая планета. Казалось, мы взираем на гигантскую диораму, на примере которой школьников учат, какие бывают местности, рельефы и ландшафты. Внизу, насколько хватало глаз, простирались обрабатываемые угодья, леса, возвышенности разного характера, усеянные домиками. Повсюду синели пруды, отражающие солнечный свет, среди холмов прихотливо извивалась река. Вдалеке я разглядел городок, зелень — то ли пастбище, то ли поле; дальше шли деревья, постройки и, наконец, настоящий город.
— Видите? — услышал я шепот Джимми. — Края-то загибаются!
Я посмотрел вбок. В отдалении края пейзажа уходили в небо. В следующий момент иллюзия перестала существовать — по крайней мере, для меня. Передо мной была уже не сельская местность; я находился внутри астероида, в миллиардах километрах от обитаемых миров, посреди космической пустоты.
— К такому действительно надо привыкнуть, — тихо сказала Сьюзен. — Я здесь выросла, поэтому мне это кажется совершенно естественным.
— Конечно, — поддержал ее я, исследуя взглядом изгиб пейзажа. Распознать обман было не так-то легко: передо мной раскинулись леса, синело озеро; когда я посмотрел еще выше, меня ослепил солнечный свет. Солнце?
— Вы хорошо решили проблему освещения, — похвалил я. — Надеюсь, это не атомный реактор?
— Нет! — успокоила Сьюзен. — У нас в колонии нет проблем с выработкой тепла, и наше солнце — всего лишь очень яркий источник света, передвигающийся в тоннеле по вращающимся осям. В этом конце помещения оно зажигается по утрам, за день медленно пересекает небосвод и гаснет в сгущающихся сумерках. За ночь оно возвращается обратно, чтобы с утра все началось сначала. Это, конечно, не то же самое, что жизнь на настоящей планете, но специалисты очень старались, чтобы воспроизвести все как можно ближе к оригиналу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тимоти Зан - Рапсодия для ускорителя, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


