Абрахам Меррит - Живой металл
Нельсон шумно задышал.
— Я не буду спать.
— По этому телефону вы получите все, что нужно. Всего хорошего.
Он прошел в комнату слепого ясновидца.
— Гарри, это я, профессор. У вас уже есть что-нибудь?
Мужчина повернулся на голос.
— Она в Петле. Я смогу добраться до нее, если окажусь в Чикаго. Здание высотой в шесть этажей.
— А больше вы ничего не можете сказать?
— Прикажите поисковому отряду осмотреть чердак. Чувство будет еще лучше, если я поднимусь наверх.
— Сейчас! — он побежал наверх и увидел, что пришел Хэнби. Он набрал номер.
— Это Рейнольдс. Бомба в одной из шестиэтажек в Петле, вероятно, на чердаке. Нет, это все. До свидания.
Хэнби хотел что-то сказать, но Рейнольдс помотал головой и посмотрел на часы. Генерал молча взял телефонную трубку.
— Это командор. Все важнейшие сообщения передавайте, пожалуйста, сюда, — он положил трубку и уставился на часы.
Пятнадцать бесконечных минут в помещении царила полная тишина. Генерал снова снял трубку телефона.
— Это Хэнби, — сказал он. — Еще что-нибудь?
— Нет, господин генерал. Вашингтон на проводе.
— Что вы сказали? Вашингтон?
— Да, господин генерал. Госсекретарь. Это генерал, господин государственный секретарь.
— Это Хэнби, господин государственный секретарь, — он шумно вздохнул. — Вы в порядке? Вашингтон… цел?
Все слышали, как голос ответил:
— Конечно, конечно. У нас уже вышло время. Но я хочу вам сообщить, что противник разгласил на весь мир, будто наши города исчезнут в атомном пламени.
Хэнби заколебался.
— Но пока что ничего?
— Нет, нет. У меня связь с Верховным Командованием, оно контролирует все города, названные в списке. Все спокойно. Не знаю, благодаря ли работе ваших паранормальных — но как бы там ни было, этот слепой про…
Связь оборвалась.
Лицо Хэнби застыло. У него засосало под ложечкой.
— Это не здесь, господин генерал: должно быть, на другом конце провода, минуточку.
Они ждали. Наконец, телефонист сказал:
— Мне очень жаль, господин генерал, но я не получил никакого ответа.
— Попытайтесь еще раз.
Примерно через минуту — она показалась всем очень долгой — телефонист сказал:
— Есть связь, господин генерал.
— Это вы, Хэнби? — послышалось из трубки. — Вероятно, какие-то помехи. Итак, насчет эсперов. Хотя мы им очень благодарны, но мне бы хотелось, чтобы в газеты ничего не попало. Они могут неправильно интерпретировать это.
— Это приказ?
— Нет, нет! Но позвольте мне такие дела держать у себя на столе.
— Так точно, господин государственный секретарь, — Хэнби положил трубку.
— Жаль, что вы положили трубку, генерал, — сказал Мак-Клинток. — Я должен запросить, хочет ли шеф, чтобы вся эта история здесь развивалась и дальше.
— Идемте. Мы поговорим об этом на пути в мой кабинет, — генерал положил руку на плечо Мак-Клинтока и повел его прочь.
Около шести часов перед дверями поставили подносы, в этот вечер большинство эсперов заказало кофе. Миссис Уилкинс заказала себе чай и, оставив открытой свою дверь, болтала с каждым, кто проходил мимо. Гарри, продавец газет, обыскивал Милуоки, а о его чикагской находке до сих пор не поступало никаких сообщений. Миссис Экстайн или «Принцесса Кэти», как ее называли в ярмарочных кругах, сообщила, что «ощущает» денверскую бомбу в жилом трейлере, и теперь сидела над картой Нового Орлеана.
После того, как миновало время ультиматума, но никаких взрывов не последовало, паника спала. Связь стала лучше. Американцы заверяли друг друга в том, что противник только блефует.
Хэммонд и Рейнольдс около трех часов ночи заказали себе еще кофе. Когда Рейнольдс разливал его по чашкам, руки его заметно дрожали. Хэммонд сказал:
— Вы не спали две ночи. Ложитесь на кушетку.
— Вы тоже не спали.
— Я спал, когда вы дежурили.
— Я не могу спать. Я представляю себе, что будет, если заснет кто-нибудь из них, — он указал на длинный ряд дверей.
— Меня это тоже беспокоит.
Около семи часов утра из своей комнаты вышел Двойной Макс.
— Профессор, они ее нашли. Я чувствую там просто воздух.
Хэммонд сорвал трубку с рычага.
— Дайте мне Сиэтл — бюро ФБР!
Пока они ждали ответа, Двойной Макс спросил:
— Что теперь, профессор?
Рейнольдс попытался собрать разбегающиеся мысли.
— Теперь вы должны успокоиться.
— Только тогда, когда все это закончится. Кто на Толидо? Я знаю этот город.
— Э… малыш Барнс.
Хэммонд установил связь, выслушал доклад и осторожно положил трубку на рычаг.
— Они нашли ее, — прошептал он чуть слышно. — Она была в море.
— Я же говорил, что она мокрая, — сказал Двойной Макс. — Теперь о Толидо…
— Хорошо. Скажите мне, когда сможете взять его на себя, тогда мы позволим Барнсу отдохнуть.
Мак-Клинток ворвался в помещение около семи тридцати, за ним следовал Хэнби.
— Доктор Рейнольдс! Полковник Хэмбонд!
— Тише! Если вы напугаете моих людей…!
Мак-Клинток сказал несколько тише:
— Признаюсь, я возбужден. Но это важно. Они нашли бомбу в Сиэтле и…
— Да, да, стрелок Эндрюс уже сказал нам об этом.
— Что? Откуда он это знает?
— Безразлично, — вмешался Хэнби. — Важно лишь то, что взрыватель уже сработал, когда нашли бомбу. Теперь мы знаем наверняка, что это ваши люди спасли город.
— Теперь с ними покончено, — добавил Мак-Клинток. — Я должен все взять на себя, — он нагнулся над телефоном. — Связист? Соедините меня по прямому проводу с Белым Домом.
— Что вы подразумеваете под словами «взять на себя»? — медленно спросил Рейнольдс.
— Что? Ну, именем президента я беру на себя всю власть. Следите, чтобы эти люди ни на мгновение не расслаблялись!
— Но что вы хотите делать конкретно?
— Ничего, доктор, — поспешно сказал Хэнби. — Мы только установим связь с Вашингтоном.
Они стали ждать дальше. Рейнольдс подавил свои чувства к Мак-Клинтоку, взял чашку кофе и бросил в рот таблетку бензедрина. Он надеялся, что и его люди наглотались этого снадобья достаточно, но не чрезмерно. Только миссис Уилкинс ни за что не хотела к нему прикасаться. Он хотел спросить ее или кого-нибудь другого, как обстоят дела, но знал, что этого делать нельзя. Каждая бомба была скована тонкими ниточками мыслей, и отвлечься на долю секунды — значило потерять слишком многое.
Вспыхнула лампочка внешней связи, и Хэнби взял трубку.
— Конгресс заседает весь день, — сообщил он, — а президент выставил встречный ультиматум: они должны найти и обезвредить бомбы, или мы начнем бомбить их страну, — лампочка вспыхнула снова, и опять трубку взял Хэнби. Лицо его просветлело. — Нашли еще две бомбы, — сказал он. — Одну в Чикаго, точно там, где указал наш человек, а другую в Кэмдене.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Абрахам Меррит - Живой металл, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


