Михаил Казьмин - Через семь гробов 2
27
Gipsy — цыганка (англ.). Именно так, в женском роде, потому что «корабль» (the Ship) в английском языке тоже существительное женского рода.
28
Джерри — прозвище немцев в англоязычных странах
29
«Беспросветная жизнь» на военном жаргоне означает пребывание в генеральском чине, т. к. погоны генералов и адмиралов не имеют цветных просветов, как у офицеров
30
«Чертов будильник… Что за дерьмо?» (нем.).
31
Так точно, господин ротмистр! (нем.).
32
Himmelherrgott! — Господи Боже мой! (нем.).
33
«Но как?!» (нем.).
34
«Это же невозможно! Совершенно невозможно!» (нем.).
35
Звание в военно-космическом флоте Демократической Конфедерации, соответствующее капитану третьего ранга
36
Одно из высших званий старшинского состава в военно-космическом флоте Демократической Конфедерации.
37
Звание в военно-космическом флоте Демократической Конфедерации, соответствующее мичману
38
«Гладить лосося» (den Lachs streicheln) — немецкая идиома, означающая «заниматься сексом».
39
Зеркальце, да на стене,
Кто прекраснее всех в стране?
Что мне надеть, подскажи,
Что мне носить, покажи…
Песня «Spieglein, Spieglein» («Зеркальце, зеркальце») группы Die Twinnies (Германия), 2009 год. Авторы Астрид Пастер и Франциска Паули, перевод автора книги.
40
Caro mio — дорогой мой (итал.).
41
БЧ-1 (боевая часть-1) — на российских кораблях отвечает за штурманскую работу
42
Так точно, госпожа Корнева! (нем.).
43
Слушаюсь! (нем.).
44
Морис (Мауриц) Эшер — голландский художник-график (1898–1972), непревзойденный мастер изображения «невозможных фигур» в архитектурных пейзажах.
45
Уоррент-офицер — звание в вооруженных силах Демократической Конфедерации, промежуточное между сержантами (старшинами в военно-космическом флоте) и офицерами, подразделяющееся на четыре класса. Уоррент-офицеры выполняют функции технических специалистов высших уровней квалификации, не командуя, в отличие от офицеров, подразделениями
46
«Flare» (вспышка, сигнальная ракета) — принятое в вооруженных силах Демократической Конфедерации прозвище русского истребителя ИФ-39
47
Пистолет-пулемет ППХ-57 (пистолет-пулемет Хромова) — оружие, широко распространенное в подразделениях спецназначения Российской Империи.
48
Давайте, я это переводить не буду. Тем более, английский язык, в отличие от немецкого, у нас знают многие.
49
НУР — неуправляемые ракеты
50
Звание в военно-космическом флоте Демократической Конфедерации, соответствующее капитану третьего ранга
51
Звание на гражданской службе, соответствующее армейскому подпоручику (корнету).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Михаил Казьмин - Через семь гробов 2, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


