Сергей Байбара - Цветы на камнях
— Говорят, здесь девки созревают быстрее! — набрался смелости молодой Крис. — Говорят, их тут замуж выдают в двенадцать лет!
— Вот и отлично! — Старший потомок американских рабов запустил руку девочке в платье. — Девочка, наверное, еще не знает, что такое мужик! Надо ей помочь. Крис, постереги, эту каргу! Я сейчас…
— Вы что творите, падлы?! — раздался гневный окрик. По-английски.
Метрах в двадцати стояли двое мужчин. Судя по всему, оба — американцы. Один — белый брюнет лет тридцати пяти с прямыми волосами и узким, скуластым лицом. На нем были темные очки, а от виска до самой шеи у него тянулся длинный шрам. Другой — афроамериканец того же возраста, с короткими, крашенными в желтоватый цвет, волосами, как у Уэсли Снайпса в фильме «Разрушитель». Оба были одеты в поношенные джинсовки поверх армейских футболок. Оба были без оружия. У обоих на плече висели спортивные длинные сумки.
— Учим аборигенов хорошим манерам! — оскаблился сержант, оторвавшись от сумок. — А вы что за черти с горы?!
— Учите манерам?! — закричал темнокожий в джинсовке. — Она же тебе в матери годится, тварь!
— А вы что, защитники обезьян?! Из «Гринписа»?! Проваливайте на***, пока целы. — Джек потянулся к винтовке.
— Эй ты, ниггер, отпусти девочку! — Несмотря на трагизм ситуации, фраза, брошенная одним чернокожим другому, могла бы позабавить стороннего наблюдателя.
— Кого ты назвал ниггером, мразь мелированная?! — Негр-подонок швырнул девочку на землю и медведем попер вперед, развернув плечи.
— Мы слышали, что вы тут чуть ли не задницы целуете местным! — Белый сержант нацелил винтовку в грудь наглеца в очках. — Нас вы это делать не заставите! Мы достаточно натерпелись в Ираке, чтобы расшаркиваться с азиатами, как это делаете вы! Валите отсюда, парни, пока живы! А то не посмотрим, что соотечественники!
— Я уже вижу, чего вы натерпелись! — процедил человек со шрамом, снимая очки и опуская сумку. — Понял, как вы выжили там! Пошли к черту отсюда!
— Пока вам **** не надрали! — добавил его светловолосый товарищ.
— Ну, я вас предупредил! — Джек прицелился в грудь мужчине со шрамом. — Считаю до трех! Раз…
До трех он досчитать не успел. Мужчина в джинсовке резко ушел с линии огня, а затем внезапным ударом по ствольной коробке вбок выбил из рук обкуренного сержанта оружие, схватил его, и тут же обрушил удар прикладом ублюдку в челюсть, аж зубы посыпались.
Сержант рухнул на землю мешком. Тут же меченый шрамом боец выстрелил в ногу темнокожему любителю молоденьких девочек из той же винтовки. Здоровяк, вскрикнув, упал, держась за простреленную ногу. На штанине расплывалось темное багровое пятно.
Темнокожий боец с крашенными волосами внезапным ударом ноги в челюсть повалил наземь молодого собрата по расе. Спустя миг подскочил к нему и двинул коленом в солнечное сплетение, а потом ребром ладони в шею. Тот отключился.
— Вот так! Понял, мать твою?! — Победитель поставил ногу на поверженного противника.
— Джерри, кончай ****** заниматься! Помоги гражданским! — приказал человек со шрамом.
— Есть, сэр, — «Уэсли Снайпс» подошел к рыдающей девочке, поднял ее на руки, отнес к плачущей бабушке.
— Не бойся, девочка! — приговаривал он. — Дядя Джерри не даст тебя в обиду!
Он опустил девочку на землю. Бегло осмотрел ее, — вроде переломов и увечий нет. Только шок. А вот у бабушки, похоже, проблемы…
— Мэм, с вами все в порядке? Вы можете встать? — спросил Джерри, глядя на распухшее колено женщины. — Похоже, что не можете…
Мужчина со шрамом, не сводя глаз с раненного черного амбала, выстрелил несколько раз в воздух, вызывая патруль.
— Сэр! — услышал он голос Джерри. — У женщины перелом сустава, здесь нужны носилки. Девочка в порядке, но у нее шок. Похоже, эта тварь пыталась ее изнасиловать. Надо вколоть малышке успокоительное…, а женщине обезболивающее. Сейчас, я пороюсь в аптечке… Дамы, у вас нет аллергии на лекарства?!
— Давай, действуй, — кивнул командир.
— Она врет! — крикнул раненый негр. — Это она сама на себе платье разорвала! Чтобы отсудить у меня компенсацию!
— Мы тебе поверили, кретин! Конечно, она сама на тебя напала и чуть не оттрахала! — прокричал Джерри, копаясь в своей сумке.
— Это правда? — Человек со шрамом подошел к нему, на ходу разряжая винтовку, засовывая обойму в карман джинсовой куртки. Винтовка, уже ненужная, упала на землю. Из-под куртки на левой стороне футболки виднелась эмблема в виде незаконченного треугольника, разрываемого ножом.
— Точно говорю, — пролепетал негр. В его глазах читались боль, страх и злость.
Мужчина подошел совсем близко. Прочитал трусливую ложь в глазах того, кто совсем недавно издевался над беззащитными. И вдруг с размаху ударил ногой прямо по кровоточащей ране. Как бьют в европейском футболе по мячу. Негр заревел от боли, согнулся, опираясь левой рукой на землю. Его «обидчик» вытащил из-за пояса армейский «Кольт», целясь в голову негодяю.
— Такие, как ты, позорят американскую форму, падаль! — прошипел мужчина со шрамом.
Он схватил раненного амбала за рукав и с треском оторвал у него нашивку в виде американского флага.
В отдалении раздался топот ног. Из-за угла ближайшего дома показались трое грузин с «Калашниковыми» в форме с полицейскими шевронами. Узрев батальную картину рядом с трансформаторным домиком, они бегом побежали к ним.
— Что же вы так быстро?! — прокричал им Джерри по-грузински. — Мы, ей-богу, могли и еще подождать!
— Старший сержант Месаблишвили, — представился командир патрульной группы. — Что тут происходит?
— Дружеский разговор, что не видно? — съязвил человек в джинсовке. — Эти трое напали на женщину с ребенком. У женщины сломана нога, нужны носилки для транспортировки. Это — нападавшие. Разоружите их и арестуйте. Если нужны будут показания, я их дам. И поставьте в известность полковника Ричардса. Джерри, мы тут больше не нужны! Эти расторопные господа сами во всем разберутся!
— Кто ранил этого здоровяка? — спросил командир отряда.
— Я.
— А вы кто такой? — Старший сержант пытался дотошностью реабилитировать свое опоздание.
— Капитан Стивен Крайтон, — ответил человек со шрамом, не меняя интонации. — Подразделение особого назначения «Дельта». Документы показывать?!
— Покажите!
— О, Господи! — Крайтон полез во внутренний карман.
— Сохрани вас господь, сыночки! — простонала старая грузинка, осеняя спасителей крестным знамением.
— Спасибо, мэм!
— Что она мне показала? — спросил Джерри у своего командира.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сергей Байбара - Цветы на камнях, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


