Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 13

Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 13

Читать книгу Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 13, Роджер Желязны . Жанр: Научная Фантастика.
Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 13
Название: Миры Роджера Желязны. Том 13
ISBN: 5-88132-129-4
Год: 1995
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 180
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Миры Роджера Желязны. Том 13 читать книгу онлайн

Миры Роджера Желязны. Том 13 - читать онлайн , автор Роджер Желязны
Очередной том собрания сочинений Роджера Желязны объединяет два оригинальных сборника — «Двери лица его, пламенники пасти его» и «Последний защитник Камелота» — в новых переводах.


Содержание:

ДВЕРИ ЛИЦА ЕГО, ПЛАМЕННИКИ ПАСТИ ЕГО

Двери лица его, пламенники пасти его (пер. А. Пчелинцева)

Ключи к декабрю (пер. В. Баканова)

Автодьявол (пер. И. Гуровой)

Роза для Екклезиаста (пер. М. Тарасьева)

Девушка и чудовище (пер. В. Баканова)

Страсть к коллекционированию (пер. И. Гуровой)

Вершина (пер. В. Гольдича и И. Оганесовой)

Момент бури (пер. В. Баканова)

Великие медленные короли (пер. В. Баканова)

Музейный экспонат (пер. И. Гуровой)

Божественное безумие (пер. И. Гуровой)

Коррида (пер. И. Гуровой)

Снова и снова (пер. В. Баканова)

Человек, который любил фейоли (пер. И. Гуровой)

Люцифер-светоносец (пер. И. Гуровой)


ПОСЛЕДНИЙ ЗАЩИТНИК КАМЕЛОТА

Страсти Господни (пер. В. Фишмана)

Всадник (пер. Е. Людникова)

Пиявка из нержавеющей стали (пер. И. Гуровой)

Ужасающая красота (пер. М. Левина)

И вот приходит сила (пер. Е. Людникова)

Аутодафе (пер. И. Гуровой)

Жизнь, которую я ждал (пер. В. Карташева)

Мертвое и живое (пер. И. Гуровой)

Игра крови и пыли (пер. И. Гуровой)

Награды не будет (пер. И. Тогоевой)

Не женщина ли здесь о демоне рыдает? (пер. И. Тогоевой)

Последний защитник Камелота (пер. И. Тогоевой)

Жди нас, Руби-Стоун (пер. И. Тогоевой)

Получеловек (пер. Н. Калининой)

1 ... 100 101 102 103 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

«Моргана» крепко держала его в своих объятиях.

Примечания

1

Книга Иова, гл. 41, ст. 6, 11.

2

Намеренное искажение, новозаветного текста: «…как бы сквозь тусклое стекло, гадательно». Первое послание к Коринфянам, гл. 13, ст. 12.

3

Отсыл к строке У. Уитмена «Из колыбели, вечно баюкавшей…».

4

Книга Иова, гл. 41, ст. 25.

5

Мороз (англ.).

6

«..камень, лист, ненайденная дверь…» — начало романа Т. Вулфа «Взгляни на дом свой, ангел».

7

Отсыл к строкам из поэмы С. Кольриджа «Кубла Хан».

8

Сохо — район в центральной части Лондона, средоточие увеселительных заведений.

9

Вероятный намек на знаменитого лондонского убийцу конца девятнадцатого века Джека-потрошителя.

10

Дю Лак — Озерный (фр.). Прозвище сэра Ланселота, одного из рыцарей Круглого Стола.

11

«Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу». (ит.) Начальные строки «Божественной комедии» Данте Перевод М. Лозинского

12

Куда ведет судьба и жажда славы (лат.).

13

Рубин (англ.).

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 100 101 102 103 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)