Кеннет Робсон - Таинственный шар
Водитель запричитал:
- Сеньоры, моя машина... - Заткнись! - посоветовал Окурок. - Ты осторожно повезешь нас, а мы укажем тебе путь.
Час спустя они уже пробирались там, где, казалось, никогда вообще не было дороги. Вставало солнце, но оно еще- не показалось над горизонтом.
- Теперь направо, - командовал Окурок. Они спустились с осыпающегося откоса и направились по каменистому дну пересохшего ручья.
Смуглый водитель жаловался:
- Сеньоры, моя бедная машина не сможет вернуться по этим дорогам. Ну, скажите, как же я вернусь?
- Ты поймешь это позже, - пообещал Окурок.
- Эй! - крикнул один из парней. - Гляньте-ка!
Они вытянули шеи. Через мгновение послышался протяжный скрипучий треск и странная полоса света возникла на розовеющем небе. Она протянулась дугой через весь небосвод.
- Что это? - проворчал Окурок. - Это означает...
- Заткнись, идиот! - рявкнул человек с бегающими глазами.
Полоса света быстро исчезла, бесследно растаяв.
Шаткий почтовый грузовичок продолжал путь. Несмотря на пустынно выглядящую местность, то, по чему они ехали, когда-то несомненно было дорогой. Дважды они пересекали места, усыпанные песком, и тогда бандиты вылезали с проклятиями из машины и тщательно заметали все следы.
- Они не должны выглядеть слишком свежими, - ухмылялся Окурок.
Водитель поднял шум: - Сеньоры, что это значит?
- Через три минуты узнаешь, - бросил на него злобный взгляд Окурок.
Водитель отреагировал на эти слова самым неожиданным образом: он двинул Окурку кулаком.
Это был ужасный удар. После него лицо Окурка уже никогда не могло принять прежний вид. Окурок упал с сиденья машины.
Водитель испустил кровожадный вопль и кинулся в другую сторону. Он правильно выбрал место: овраг здесь имел проход, и водитель помчался именно туда.
Его приплясывающая нога, казалось, прибавляла ему скорости. Он скрылся.
Грузовик остановился, удивленно рыча. Зазвучали яростные залпы. Бандиты устремились в овраг. Некоторые стали карабкаться по отвесному склону. После первой вспышки эмоций они стали искать тщательнее, используя фонари, но не нашли никаких следов беглеца.
- У этого парня кто-то из предков, наверно, был зайцем, - проворчал Окурок.
Они посовещались некоторое время, но ничего не могли придумать.
- В конце концов, этот мексиканец ничего не знает, - решил кто-то.
Они забрались в почтовый грузовик, и тот с трудом покатил, делая менее полумили в час, пока не вырулил на плоскую поверхность и не остановился перед тем, что можно было бы с полным правом назвать особняком.
Это было громоздкое каменное здание, двухэтажное, с пристроенным флигелем и гаражом. Расположись он в пригороде такого города, как Талса, особняк этот вызывал бы только восхищение, но будучи построен здесь, в глуши, среди кустарников и камней, где нет ничего, что можно было бы назвать дорогой, - представлял собой странную картину.
В раннем утреннем свете стало заметно, что многие окна выбиты, дерево требует покраски, а газоны не подстригались годами. Хотя этому зданию, судя по архитектурному стилю, не могло быть больше десяти лет.
- Как здесь оказалась эта мусорная куча? - спросил Оранг.
- Твое-то какое дело? - злобно проговорил Окурок, повернув свою расквашенную физиономию. - Его построил давным-давно человек по имени Осэдж, занимавшийся добычей нефти.
- А ты симпатично выглядишь, милашка, - ухмыльнулся Оранг.
Они выгрузились перед особняком. Худой загорелый человек вышел им навстречу, щурясь от света фонарей.
В руках он держал винтовку.
- У нас двое посетителей к шефу, - сказал Окурок.
- Шеф только что уехал, - проговорил человек с ружьем.
- Так это был он в... - начал Окурок.
Человек с косыми глазами закричал:
- Черт тебя подери! У тебя с языка так и норовит сорваться то, что слышать никому не положено!
И он врезал Окурку кулаком. Лицо Окурка было уже и без этого разбито. Новая боль взбесила его. Он упал, но винтовку свою не выронил, откатился в сторону и поднял оружие.
Люди закричали и ринулись вперед, чтобы предотвратить кровопролитие.
Шпиг незаметно пнул Оранга ногой. Оранг взвыл от боли и сбил с ног одного из захватчиков.
- В дом! - крикнул Шпиг. - Они перестреляют нас раньше, чем мы пересечем это открытое пространство.
Вход в дом был всего в десяти футах. Они ринулись туда и спрятались от пуль за дверью.
ГЛАВА V ОГНЕННАЯ ЛЕНТА
Дверь особняка была сделана из какого-то дорогого темного дерева. Краска давно уже облезла, но само дерево еще сохранило свою прочность. Оранг выбросил вперед свою длинную волосатую ручищу и ударил в дверь. Эхо пронеслось по дому, который, казалось, был лишен мебели.
- Какого дьявола ты пнул меня! - обиженно прорычал Оранг.
- Это было такое удовольствие, - хихикнул Шпиг. - То есть я хотел сказать, что должен был привести тебя в чувство.
Оранг с воинственным кличем навалился плечом на дверь, которую они нашли в конце прихожей. Та оказалась незапертой. По инерции Оранг влетел в комнату и рухнул на четвереньки.
В этой части комнаты стоял стол. Он был сделан кое-как из грубого дерева. Но зато в аппарате, стоящем на нем, не было ничего недоделанного: черные изоляционные панели, ручки и блестящие переключатели.
Оранг кинулся к аппарату.
Шпиг крикнул:
- Это нам уже не поможет!
- Черта с два! - Оранг начал вертеть ручки и щелкать выключателями. Это же классное приемнопередающее устройство! - Я знаю. - Шпиг направился к другой двери. - Но что может сделать это проклятое устройство?
- Помочь нам. - Лицо Оранга приняло свирепое выражение. - Провалиться мне на этом месте, если я не выжму все соки из этой штуковины!
Оконное стекло разбилось, и пули ударили в стену на расстоянии менее ярда от головы Оранга.
- Покажи, на что ты способен, - сухо сказал Шпиг Орангу. - Тебе надо только заставить эту штуку работать и соединиться с какой-нибудь радиостанцией. У тебя есть минут пять-десять.
Ударили еще две пули, осыпав Оранга отлетевшей штукатуркой.
Оранг снова скорчил свирепую гримасу и оставил свои попытки привести в действие радиомеханизм. Он последовал за Шпигом в другую комнату, где было бесчисленное количество ящиков из крепкого дерева, без каких-либо опознавательных знаков, могущих указать на их содержимое.
Оранг открыл один ящик, обнаружил, что тот пуст, и начал перетаскивать их один за другим к двери, чтобы забаррикадировать ее. Но ружейный свинец проходил сквозь ящики легко, только щепки летели.
- Их чертовы ружья осложняют все дело, - проворчал Оранг.
Они отступили, нашли еще одну пустую комнату, где на полу валялись куски простой брезентовой ткани, одеяла, разбросанные в беспорядке, брошенные тут и там остатки одежды. Пол усеивали окурки сигарет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кеннет Робсон - Таинственный шар, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


