Рэй Олдридж - Механический Орфей
— Нет, я спал, но кое-какие предположения у меня имеются. — В холодном свете зари Гундред казался гораздо старше и уязвимей, чем обычно, несмотря на пистолет, лихо заткнутый за пояс. Похоже, Джерик привязал руль и отправился сводить с тобой счеты, когда твой человек расслабился и потерял бдительность. Видимо, ему кто-то помешал. Я услышал подозрительные звуки и стал пробираться на нос. Когда удалось зажечь свет, ты уже валялся без сознания, а Джерик был мертв.
— Да, непонятно, — задумчиво протянул бывший агент. — Ты не нашел других следов?
— Нет. Все клинки чистые. Кровь на руках обнаружилась только у Джерика. Полагаю, его собственная.
— Кто меня ударил?
Второй помощник пожал плечами.
— Никто не признается. Но вне зависимости от того, кто затеял резню, тебя приласкал твой же человек. Свен и Эйндиукс были на корме.
Руиз внимательно посмотрел на фараонцев. Низа выглядела измученной и печальной, Дольмаэро был очень смущен, но предводитель не прочел на его лице виноватого выражения. Мольнех оставался таким же веселым, как обычно.
— Кто что-нибудь заметил? Никто не ответил.
— Свен?
Юнга отчаянно замотал головой. Гундред невесело рассмеялся.
— Уж скорее можно обвинить морских духов. Это явно дело рук человека опытного, бесстрашного и наглого.
— Эйндиукс?
Кок поднял голову, услышав свое имя, но на лице его не отразилось ни малейших следов понимания. Гундред фыркнул.
— Маловероятно. Он, конечно, мясник, но уж больно неумелый. Так аккуратно сработать… вряд ли.
Путешественники молчали. Руиз понимал, что второй помощник считает виновником происшествия кого-то из его людей.
— Только не вздумай обвинять меня, — резко сказал он. — По-твоему, я прирезал двух моряков, а потом сам себя огрел по башке? И как, интересно, я смог бы это сделать?
— Пока не знаю. Но, возможно, ты действовал не в одиночку. Хотя на самом деле, невзирая на замечательную характеристику, данную тебе женщиной, маловероятно, чтобы ты поступил таким образом. К тому же в этом не было необходимости. Ведь у тебя был пистолет.
Руиз поморщился и покачал головой.
— Твоя правда. Я действительно ничего не понимаю.
— Поговорим потом, когда к тебе вернется способность рассуждать здраво.
Но пока что Руиз ощущал только тупое отчаяние. Так прошло утро. Соленой морской водой Низа обработала раны на голове и смыла запекшуюся кровь. Бывший агент попил воды и пожевал плитку питательного вещества. Самочувствие улучшалось, но он по-прежнему не мог ни о чем думать, да и говорить не было желания.
Ветер все не стихал, и лодка быстро двигалась на северо-восток, в сторону архипелага Дайерак. Во второй половине дня Гундред стал проявлять признаки усталости.
— Иди сюда, — позвал он. — Твоя очередь, Руиз Ав. Я должен отдохнуть.
Бывший агент перешел на корму и взялся за весло. Гундред слегка отстранился, опустив руку на пистолет, заткнутый за пояс. Руиз ответил лишь грустной улыбкой, — он прекрасно понимал причины его настороженности.
Второй помощник некоторое время наблюдал за действиями нового рулевого, усевшись на дальней стороне кормы. Внезапно он потрепал по плечу Свена и скомандовал:
— Отправляйся-ка на нос, к остальным, парень. Мы должны потолковать с глазу на глаз.
Мальчишка подчинился с видимой неохотой. Он словно побаивался удаляться от человека, которого считал теперь своим единственным защитником.
Гундред рассмеялся и подтолкнул его носком сапога.
— Поторопись! Не бойся, может статься, тебя и прикончат, но уж наверняка не съедят.
Затем он подозрительно посмотрел на кока.
— Хм-м-м… Скорее всего, эта змейка действительно не знает ни слова на пангалактическом наречии. Но береженого Бог бережет… Эйндиукс, отправляйся-ка наносить!.
Гундред сделал вид, будто стреляет в кока. Тот понял и неспешно удалился.
— Теперь вот что, — негромко произнес второй помощник. — Давай начистоту — Я не верю, что именно ты прикончил моих людей. Но кто-то же это сделан! Значит, один из твоих спутников солгал. В таком случае, он опасен не только для меня, но и для тебя.
— Похоже на то, — согласился Руиз.
Ему все еще не удавалось сосредоточиться на событиях прошлой ночи. Голова болела, он ощущал неприятную слабость во всем теле.
Гундред отвернулся и посмотрел на пустынное море, освещенное ярким солнцем.
— Мне кажется, что среди нас чудовище. Допустим, Джерик мечтал о мести. Кто бы его ни зарезал, этот человек защищал тебя. Но Марлена… Да, от нее скверно пахло, и она занимала место в шлюпке, но несчастная никому не угрожала. Тот, кто убил ее, просто избавлялся от досадной помехи. И ее смерть — убийство мерзкое, хладнокровное и бессмысленное.
Бывший агент нехотя кивнул.
— Я думаю, — продолжал Гундред, — что убийца достаточно силен. По крайней мере настолько, чтобы приподнять тело Джерика и перегнуть через борт. Впрочем, это мог сделать любой из твоих людей, даже женщина. Она кажется довольно крепкой. А толстяк имел неплохую возможность кого-нибудь ударить ножом прямо из-под того куска парусины, который на него якобы набросили. Позволь мне задать тебе неприятный вопрос: ты знаешь о своих людях что-то, что помогло бы пролить немного света на это грязное дело?
Руиз глубоко вздохнул. Почти против воли в памяти возникла картина: Публий, создатель чудовищ, умирает у него на глазах. Он бредит. По его словам, один из фараонцев побывал в анклаве геншей и подвергся обработке. Должен ли он рассказать об этом Гундреду? Скорее всего, Публий солгал, чтобы помучить напоследок бывшего товарища. Неизвестно, к чему приведет подобное признание. С другой стороны, может статься, один из его людей действительно превратился в хладнокровного монстра. Ведь никто из них не признался, что огрел своего предводителя по голове. На Сууке довольно редко встречались люди, достойные доверия. Но второй помощник производил впечатление именно такого человека. К тому же у них была общая цель — оба отчаянно стремились выжить.
— Ладно, — бывший агент наконец решился. — Есть небольшой шанс, что один из моих людей, но я не имею представления, кто именно, подвергся деконструкции в логове геншей в Моревейнике.
Гундред высоко поднял брови.
— Неужели? И кто же оплатил операцию?
— Вероятно, женщина по имени Кореана Хейкларо. Она занимается торговлей рабами. Ты знаешь ее?
Второй помощник слегка побледнел.
— У нее необыкновенно красивое лицо. И еще ей принадлежит огромный морассар, да? Тогда я ее знаю.
Внезапно он выхватил из-за пояса осколочный пистолет и резко скомандовал:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рэй Олдридж - Механический Орфей, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


