`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Клиффорд Саймак - Всякая плоть - трава

Клиффорд Саймак - Всякая плоть - трава

1 ... 8 9 10 11 12 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

- А где оно находится, это ваше заведение? - спросил я.

- В Гринбрайере, штат Миссисипи. Захудалый такой городишко. Вроде Милвилла, пожалуй. Даже не город, а так, поселок - тишина, пылища, жарища.

Ох, и жарища - прямо пекло! Но у нас в здании воздух кондиционированный. И вообще не дурно.

- Захудалый городишко, - повторил я. - Чудно что-то, неужели для вашего заведения не нашлось места получше.

- А это маскировка, - сказал Элф. - Чтоб не было лишнего шуму. И нам велено держать язык за зубами. Для секретной работы лучшего места не придумаешь. Никому и в голову не придет искать такую лабораторию в какой-то богом забытой дыре.

- Но ты ведь приезжий...

- Ну, ясно, потому меня туда и взяли. Они не хотят брать на работу много местных жителей. Считается, что у людей, которые выросли в одних и тех же условиях, и мысль работает почти одинаково. Так что там охотно берут приезжих. В этой лаборатории куча всякого пришлого народу.

- А раньше что было?

- Раньше? А, со мной-то. Чего только не было. Шатался по свету, валял дурака. Нигде подолгу не застревал. Поработаю недели две в одном месте, перекочую немного подальше - там месячишко поработаю. В общем плыл по воле волн. Бывало, когда оставался без гроша, а лучшего ничего не подворачивалось, так и с бетонщиками спину гнул, и посуду в ресторане мыл.

Месяца два служил садовником в Луисвиле, у одного земельного туза. Был одно время сборщиком помидоров, но на такой работе живо с голоду подохнешь, пришлось двинуться дальше. Словом, чего только не перепробовал.

А в Гринбрайере вот уже одиннадцатый месяц.

- Ну, это рано или поздно кончится. Соберут они там все данные, какие им требуются, - и крышка.

Элф кивнул.

- Да я и сам понимаю. А обидно! Лучшей работы у меня не было и не будет. Так что ж, Брэд? Поедешь со мной?

- Надо подумать, - отвечал я. - А ты не можешь тут задержаться не на день-два, а немного подольше?

- Пожалуй, это можно, - сказал Элф. - Отпуск у меня на две недели.

- Съездим на рыбалку, хочешь?

- Отлично!

- Тогда давай завтра утром и отправимся, ладно? Двинем на недельку на север. Там, думаю, сейчас прохладно. Я прихвачу палатку и всякую походную снасть. Поищем такое местечко, где водится лупоглаз.

- Здорово придумано!

- Поедем на моей машине.

- А я куплю бензин, - предложил Элф.

- Что ж, купи, - сказал я. - Мои финансы такие, что спорить не стану.

3

Если бы не фасад с колоннами да не плоская крыша, обнесенная ослепительно белой балюстрадой, дом Шервудов был бы очень обыкновенным и даже унылым. А ведь когда-то я воображал, что это самый красивый дом на свете. Но уже лет шесть, а то и семь прошло с тех пор, как я был здесь в последний раз.

Я остановил машину, вылез и постоял минуту, глядя на дом. Еще не совсем стемнело, четыре высокие колонны чуть поблескивали в последних отсветах угасающего дня. С этой стороны все окна были темные, но я видел, что где-то в задних комнатах горит огонь.

Я поднялся по отлогим ступеням, пересек веранду. Ощупью отыскал и нажал кнопку звонка.

В прихожей раздались торопливые женские шаги. Наверно, миссис Флаэрти, подумал я, экономка. Она ведет здесь хозяйство с тех самых пор, как миссис Шервуд ушла из этого дома и не вернулась.

Но мне открыла не миссис Флаэрти.

Дверь распахнулась - и вот она стоит на пороге, уже совсем взрослая, уверенная в себе и ещё красивее, чем прежде.

- Нэнси! - вырвалось у меня. - Да ведь это Нэнси!

Совсем не те слова, что нужно, но у меня не было времени подумать.

- Ну да, Нэнси. Что тут такого удивительного?

- Я думал, тебя здесь нет. Когда ты вернулась?

- Только вчера, - сказала она.

Мне показалось, она меня не узнала. Но понимает, что это кто-то знакомый. И пытается вспомнить.

- Чего же мы тут стоим, Брэд, - сказала она (стало быть, узнала!).

Входи.

Я переступил порог, она закрыла дверь, и вот мы стоим в полутемной прихожей и смотрим друг на друга.

Она протянута руку и коснулась отворота моей куртки.

- Мы так долго не виделись, Брэд. Как ты живешь?

- Прекрасно, - сказал я. - Превосходно.

- Говорят, тут почти никого не осталось. Почти никого из нашей компании.

Я покачал головой.

- Ты говоришь так, будто рада, что вернулась.

Она засмеялась-легко, мимолетно:

- Ну, конечно, рада!

Смех был совсем прежний: так свойственная ей мгновенная вспышка искрометной веселости.

Послышались шаги.

- Нэнси, - окликнул чей-то голос, - кто там пришел? Малыш Картер?

- Разве ты пришел к папе? - спросила Нэнси.

- Я к нему ненадолго, - сказал я. - Потом ещё поговорим?

- Да, конечно. Нам есть о чем поговорить.

- Нэнси!

- Да, папа.

- Иду! - отозвался я.

И пошел к темной фигуре в дальнем конце прихожей. Шервуд распахнул дверь комнаты, повернул выключатель.

Я вошел, и он затворил за мною дверь.

Он был высок ростом, плечи очень широкие, изящно вылепленная голова, аккуратно, почти щегольски подстриженные усы.

- Мистер Шервуд, - сказал я со злостью, - я не малыш Картер. Я

Брэдшоу Картер. Для друзей - Брэд.

Злиться было довольно глупо, да, наверно, и не из-за чего. Но уж очень он меня взбесил там, в прихожей.

- Извини, Брэд, - сказал он теперь. - Никак не укладывается в голове, что все вы уже взрослые - и Нэнси, и ребятишки, с которыми она дружила.

Он прошел через комнату к письменному столу у стены. Достал из ящика пухлый конверт, выложил на стол.

- Это тебе.

- Мне?

- Ну да. Я думал, ты знаешь.

Я покачал головой; в этой комнате мне отчего-то стало не по себе, почти жутко. Мрачная комната, по двум стенам сплошь книжные полки, в третьей - наглухо завешенные окна и между ними мраморный камин.

- Так вот, это тебе, - повторил Шервуд. - Бери, чего же ты?

Я подошел к столу и взял конверт. Он был не запечатан, я открыл его.

Внутри оказалась толстая пачка денег.

- Полторы тысячи долларов, - сказал Джералд Шервуд. - Как будто, должно быть именно полторы.

- В первый раз слышу про какие-то полторы тысячи. Мне только сказали по телефону, чтобы я с вами побеседовал.

Он поморщился и посмотрел на меня очень внимательно, словно бы даже недоверчиво.

- Вот по такому же телефону, - прибавил я и показал на аппарат у него на столе.

Шервуд устало кивнул.

- Понятно. А давно у тебя появился такой телефон?

- Только сегодня. Эд Адлер пришел и снял мой прежний телефон, обыкновенный, потому что мне нечем платить. Я пошел пройтись, хотел немного собраться с мыслями, а когда вернулся, вдруг зазвонил вот такой телефон.

Движением руки Шервуд остановил меня.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Клиффорд Саймак - Всякая плоть - трава, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)