Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul

Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul

Читать книгу Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul, Gwon Gyeoeul . Жанр: LitRPG / Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези.
Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul
Название: Финалом Злодейки может быть только смерть
Автор: Gwon Gyeoeul
Дата добавления: 14 сентябрь 2022
Количество просмотров: 89
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Финалом Злодейки может быть только смерть читать книгу онлайн

Финалом Злодейки может быть только смерть - читать онлайн , автор Gwon Gyeoeul

Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.
— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!
Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!

1 ... 77 78 79 80 81 ... 388 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
что рабам не позволяется входить во дворец.

Но на самом деле, он нужен был мне не для сопровождения, а чтобы узнать, не подрались ли они с Дериком, когда я ушла. Кроме того…..

'Теперь, когда меня основательно нарядили, настала пора поднять его интерес.'

Вскоре после этого дверь открыли, предварительно постучав в неё.

— Леди, ваш эскорт со мной.

— Входите.

Следом за Эмили в комнату вошел Иклис.

— Госпожа…..

Он вдруг застыл, когда наши взгляды пересеклись, пока я лениво смотрела на него в полудреме, положив подбородок на стол.

Серые глаза заметно дрогнули. Было очевидно, что это произошло из-за моего сногсшибательного вида.

[Интерес 50 %]

Я прогнала остатки сна и вмиг заулыбалась, увидев его подросший интерес.

— Эмили, спускайся с футляром моего арбалета первой.

— Вы хотите взять его сегодня?

— Думаю, лучше заранее отнести его в коттедж.

— Да, будет сделано, леди.

Через некоторое время она вышла из комнаты с чехлом для арбалета.

— Подойди ближе, Иклис.

Я побарабанила пальцами по столу. Справившись с оцепенением, он взял себя в руки и медленно подошел ко мне.

Иклис остановился в нескольких шагах от стола.

— Ближе.

Затем снова, подняв голову, молча сократил дистанцию между нами.

— На колени.

Несмотря на довольно резкий, не терпящий возражений приказ, Иклис без промедления опустился передо мной на пол.

Я протянула руку и нежно обхватила его подбородок. Последние несколько дней я даже не слышала о Дерике, так что мне нужно было тщательно все осмотреть.

К счастью, на гладкой коже не было видно ран.

— У тебя что-нибудь болит?

В противоположность грубому верчению его головы, спрашивала я ласково.

'Потому что, глядя на это лицо, сложно сдерживаться и не начать его тискать.'

Иклис, все еще смотревший на меня, слегка покачал головой, когда я наконец закончила.

— Полагаю, вы не дрались.

— …..Госпожа ушла, и командир ушел тоже.

Заметив мое любопытство, он мягко поведал мне, что произошло потом.

— Вы беспокоились?

Это был тот же вопрос, что и раньше. Тогда я с радостью ответила утвердительно.

Возможно, мне это совсем немного понравилось, но сейчас серые глаза безучастно уставились на меня. Этот взгляд, казалось, вынуждал меня немедленно согласиться со всем.

Однако мое сердце заколотилось в груди, когда он неожиданно проявил агрессию, и я выбрала кнут вместо пряника.

— Отныне не будь таким безрассудным.

Мой голос был строгим, точно таким же, каким ругают собак за оплошность.

— Ты сказал, что сможешь выполнить приказ, но хочешь, чтобы тебя выгнали еще до того, как смогли принять?

— Он первый начал……

— Что ты имеешь в виду?

Холодно предупредив, я подняла его подбородок.

— Первый брат, тот, кто позволил тебе остаться, выглядит таким же великодушным, как я?

— …….

Глаза Иклиса, в которых читалось отрицание, как если бы мои слова были несправедливы, немного опустились. Его невыразительное лицо казалось таким же, как обычно, но малость угрюмей. Конечно, мне могло это просто привидеться.

Я посмотрела на белые символы, парящие над его головой и произнесла спокойным, нежным тоном:

— Я хочу, чтобы ты остался со мной надолго.

Иклиса не должны выгнать из особняка герцога, пока его интерес не достигнет максимального значения. Чтобы я смогла сбежать.

— Так что тебе придется исключить его из списка своих личных врагов.

— ……..

— Это означает, что тебе нельзя выплескивать на него свою обиду на Империю.

Дело не только в том, что Дерик и Иклис могли пострадать в бою.

— Как этот жалкий дикарь учит вашу единственную леди держать арбалет.

Как только я услышала слова Иклиса, в памяти внезапно вспыли четкие воспоминания о том дождливом дне. Он, рассекающий деревянным мечом воздух, словно желавший кого-то убить, и его меч, прижатый к моей шее.

Иклис, вроде бы, относился ко мне с трепетом за то, что я привела и позаботилась о нем, но в то же время яростно ненавидел тот факт, что я — житель Империи.

Для успешного побега Иклис не должен продолжать иметь подобные негативные думы.

'Я должна быть уверена, что он влюблен в меня.'

Так что не мешало бы напомнить ему пару раз кое-что.

— Ты ненавидишь меня за то, что я купила тебя? Думаешь, лучше вернуться в аукционный дом, чем жить здесь, где на тебя смотрят свысока?

— …..

— Мне нужен кто-то полезный. Если тебе это не нравится, и ты чувствуешь себя принужденным, я отдам тебе рубиновое кольцо. Можешь уходить в любой момент.

Я сразу же небрежно сняла украшение с указательного пальца левой руки. Риск был велик. Если он действительно решит уйти, мне придется отказаться от своих слов и извиниться.

Но пройдя нормальный режим, я хорошо уяснила одно. Хотя ему пришлось выносить все придирки и капризы Пенелопы, он оставался в особняке до самого конца.

Ведь рабам из побежденной страны некуда податься, для них нет другого места в Империи, где было бы так же комфортно, как в доме герцога.

— ….Госпожа.

Зрачки Иклиса вздрогнули, когда я стянула кольцо с рубином и предложила ему. Как и предполагалось, он не принял его. Вместо этого.

— Мне….. Мне так жаль.

Глава 58

Он потерся щекой о руку с кольцом, умоляя:

— Я больше никогда не буду вести себя так безрассудно. Госпожа, я сожалею. Пожалуйста, простите меня на этот раз.

Большой твердый рубин впечатался в его мягкую кожу.

'Вот бы мне хватило наглости прикрепить это кольцо к железной пластине.'

Тогда я бы чувствовала себя свободной от необходимости держать себя в рамках приличия, которые не дают мне сейчас вздохнуть полной грудью.

Но Иклис, глядя на мое ледяное лицо, только ластился к рукам.

'Он притворяется или просто наивный?'

Посмотрев на него, натирающего шею об инструмент контроля себя самого, я положила кольцо на стол, после того как Иклис попытался оторвать мою руку.

Затем он заскулил, закрыв моими опустевшими ладонями лицо.

— Иклис.

Поддерживая зрительный контакт с неживыми глазами, я спокойно позвала его.

— С того момента, как я отдала тебе меч, ты стал мои рыцарем. Я — твоя единственная леди.

— ……..

— Никогда не забывай об этом.

Он был сообразительным. Поэтому я осторожно прикрыла веки и улыбнулась, так, чтобы он не мог понять, серьёзны эти слова, или ничего не значат.

Серые глаза, обращенные ко мне, подернулись дымкой.

— ….Да, госпожа.

[Интерес 54 %]

Интерес стремительно поднялся.

'Наконец-то.'

Его наконец стало больше половины. Я довольно улыбнулась и опустила руки, лежавшие на щеках Иклиса.

— Хорошо, а теперь приступай к выполнению своих обязанностей как рыцаря.

Я вернула рубиновое кольцо на прежнее место и протянула ему

1 ... 77 78 79 80 81 ... 388 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)