Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul

Финалом Злодейки может быть только смерть читать книгу онлайн
Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.
— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!
Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!
Еще издалека была видна красивая беседка. И наконец, мы добрались до вершины холма.
Мельком осмотревшись, я нахмурилась.
'Что…. Это же место для свиданий!'
В игре говорилось, что это специальное место для тайных встреч влюбленных пар, но сейчас тут никого не было.
'Мне страшно оставаться с ним наедине…..'
В исключительно подавленном состоянии я направилась к скамье.
Я потратила все силы на то, чтобы подняться к этой беседке. И теперь отчаянно нуждалась в отдыхе.
— Иди сюда.
Но не успела я и шагу ступить, как Дерик оттащил меня назад.
Он остановился только после того, как мы оказались на краю холма.
— Посмотри вниз.
Я нерешительно сделала то, что мне сказали. И тогда.
— Э-э…..
От представшей передо мной картины, мои глаза постепенно становились все больше и больше.
Вы бы кубарем покатились вниз, если бы шли вперед, уверенные в том, что склон пологий.
С холма мне открылся захватывающий вид столичного фестиваля в его полном разгаре.
Ночные улицы были раскрашены разноцветными фонариками, старинными постройками и бесконечным потоком текущих по ним людей.
Фестивали не были включены в нормальный режим. В сложном режиме празднествам тоже не уделяли особого внимания.
Потому эту обворожительную сцену, раскинувшуюся за холмом, я не видела даже в игре.
— Вау……
Словно загипнотизированная, я завороженно разглядывала город.
Я понятия не имела, как прекрасен мир, пока сама гуляла там.
У меня не было времени это ощутить. Я всегда была на грани, всегда была поглощена подготовкой к новой битве за свою жизнь.
Как и в моей реальной жизни. Мне было некогда наслаждаться прекрасным.
Но теперь, когда я смотрю на все со стороны……
'Почему это так реалистично?'
Я чувствовала себя так странно. Мое сердце колотилось в груди.
'Это просто сцена из игры…..'
В этот момент. Дерик внезапно поднял руку и указал куда-то.
— Посмотри туда, Пенелопа.
Я отложила свои бесполезные чувства до лучших времен и внимательно вгляделась в то место, на которое он указывал.
Это было не очень далеко от холма. Широкий проспект, где бродила масса людей.
Сквозь толпу на всех парах неслись двое рыцарей в серебряной форме.
— Это…….
От рыцарей резво улепетывал один человек.
Но ему недолго улыбалась удача. Он не умел пробираться сквозь скопления народа столь же легко и шустро, как рыцари, и в конечном итоге был пойман.
Он был похож на карманника — довольно распространенное явление в многолюдных местах.
'В реальности или в игре, люди везде живут одинаково.'
Пока я предавалась подобным рассуждениям, Дерик, смотревший в то же место, что и я, внезапно заговорил:
— Эти мелкие воры, как неизлечимая болезнь. Во время фестиваля по всей столице бесчинствуют преступники всех мастей.
— ……
— Вдали от глаз людей дела обстоят еще хуже. Вчера на Хэмилтон-стрит произошло убийство. И я ума не приложу, что тебе там понадобилось.
'К чему ты клонишь?'
Я с любопытством посмотрела на Дерика. Не понимая, почему он вдруг начал говорить об этом.
— А что насчет главных улиц, где постоянно шатаются уголовники и наемники?
Следующий вопрос все прояснил: это было продолжение нашего предыдущего с ним разговора.
'Так, он меня наставляет или оскорбляет?'
Теперь мне оставалось только понять его цель.
— Ты собираешься примкнуть к этому отребью?
Вот и ответ. Он издевается.
'Хах. Так и знала.'
Вздохнув, я быстро сказала:
— …Я никогда не позорила честь рода.
— Репутация — это не то, чем ты можешь свободно управлять, она напрямую зависит от твоих поступков.
— Поэтому я и ношу маску.
Я пожала плечами. Дерик смерил меня холодным взглядом.
— Что, если найдется человек, который, как и я, сразу узнает тебя? Неужели ты думаешь, что даже в этом случае, твое происхождение останется в тайне?
— Я не ребенок, молодой господин.
Я твердо возразила ему.
— Да, мне не было известно про преступников, но это не значит, что я настолько дура, чтобы специально ходить по опасным местам.
Я боялась, что он выйдет из себя, если услышит от меня такие слова, но мне бы все равно пришлось пройти через это.
До сих пор между мной, герцогом и Дериком практически не было прямых противостояний.
Потому, мне нужно было воспользоваться возможностью и провести между нами черту, как это было сделано с Рейнольдом.
— Разве ты идиотка, любящая ползать по канавам, а не леди?
— Причиной, по которой я тайком выбралась из дома, никому не сказав, было то, что….
Прервавшись, я слегка покачала головой.
Нужно было разумное оправдание, чтобы убедить Дерика, еще более подозрительного, чем герцог. Главное не переусердствовать.
— ….Я обещала вам, что буду жить тихо, как мышка, чтобы не заставлять вас беспокоиться обо мне в будущем. Ведь молодой господин не желает этого.
— ……
— Поэтому я вышла и вернулась тихо, не поднимая лишней суеты.
Да, я ушла ничего не сказав, потому что ты так захотел.
Это была прекрасная отговорка. Хотя, возможно, не совсем прекрасная, судя по оледеневшим глазам Дерика.
— ……С какой целью ты вышла на главные улицы?
Он не переставал задавать вопросы. А на меня внезапно накатила ужасная усталость.
— Я и об этом должна докладывать?
— Лучше бы тебе ответить.
— Мне нужно было найти информацию об одном человеке.
Я хорошо знала, что закрыть тему, назвав все это секретом леди, получится только с Винтером.
Поэтому, вздохнув, я смешала правду и ложь. Как всегда делала это при Дерике.
— Кое-кто помог мне в императорском дворце, и я хотела лично извиниться перед этим человеком за то, что потеряла одолженную мне вещь.
Когда я произнесла эти слова, Дерик неожиданно замолчал.
Это привело меня в восторг.
Ведь речь шла о платке Винтера, который он приказал выбросить.
Глава 38
Помолчав несколько секунд, Дерик медленно начал говорить.
— ……При необходимости мы могли бы сами все устроить.
— Слухи о том, что молодая, еще не замужняя аристократка разыскивает мужчину неизвестного происхождения, стали бы позором для этого рода.
Он должен постепенно осознавать это. Мнение Дерика о Пенелопе нужно было изменить.
Главное, чтобы он просто не считал меня паразиткой, которая может только верещать и упорно продолжать вытворять всякие глупости.
'Итак, что бы я ни делала, ты же не будешь вставать у меня на пути?'
Я безразлично смотрела на [Интерес 13 %].
Мне пришлось опуститься максимально низко и говорить крайне почтительно, чтобы избежать падения интереса.
Однако, каких-либо предпосылок к его росту тоже не было.
— ……Пенелопа.
Ну и ладно. Между тем, Дерик, тяжело вздохнув, сказал:
— Ты скоро станешь взрослой, поэтому я
