Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul

Финалом Злодейки может быть только смерть читать книгу онлайн
Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.
— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!
Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!
— Что?
Меня пронзило осознанием. Я вздрогнула и схватилась за живот.
«Точно, ребенок».
Похоже, магия талисманов все еще действовала: мое тело посверкивало белесым светом.
«Как хорошо, что я не пожадничала и использовала все защитные талисманы».
Возможно, еще моя одежда сыграла роль, однако, несмотря на всю яростную беготню, я была в полном порядке и не чувствовала боли.
— Ты видела, какие у этих змей головы? Как бы ты ни старалась защитить кишки, это не поможет, если тебе откусят голову. В будущем защищай шею. Ладно?
Он говорил медленно, словно имел дело с неразумным ребенком.
В тот момент, как я открыла рот, чтобы запретить ему говорить о таких ужасах…
Трунь!
Вдруг флагшток у Каллисто в руках снова завибрировал.
И тут же, вшу-у-у! Я услышала доносившийся откуда-то рев водного потока. Мы одновременно обернулись к озеру.
— Что…
И тут перед нами открылось невероятное зрелище.
Вода, заполнявшая большое озеро, утекала куда-то с огромной скоростью. Ее уровень в озере становился все ниже и ниже, постепенно являя то, что находилось под ней.
— О господи…
Мои глаза полезли на лоб. Когда вся вода ушла, нам открылись обрушившиеся здания и остатки статуй, украшенные потускневшими драгоценными камнями и золотом.
— …Здесь жили древние чародеи.
Даже без манометра я чувствовала столь высокую концентрацию маны, что у меня покалывало кожу.
После великой битвы с племенем Лейлы древние чародеи исчезли с лица земли. Раньше порой попадались какие-то их реликвии или остатки магии, однако до сих пор столь крупных руин найти не удавалось.
— Потрясающе.
От того места, где мы стояли, вниз к руинам, словно приглашая меня, тянулась лестница.
«Это может оказаться открытием века».
Я, распахнув рот, побежала вниз по ступеням, словно одержимая.
— Принцесса! Не ходи, это опасно! — Похоже, разозленный император последовал за мной, но я уже ничего не слышала.
В один миг домчавшись до дна озера, я огляделась. Возможно, несмотря на то, что это место долгое время находилось под водой, водорослей и мелкой живности типа рыбешек тут не было из-за магии.
Я с любопытством понаблюдала за стремительно высыхающим полом, ровным, как улицы столицы, а затем кинулась к ближайшей постройке. Ей оказались руины здания, от которого осталась всего одна стена.
— …Выходит, это не пресная вода, а морская, да?
Я провела рукой по отложению солей на стене, внимательно ее разглядывая.
Каллисто, отстававший от меня всего на шаг, крикнул:
— Ничего просто так не трогай!
— Ваше Величество, должно быть, раньше тут было морское побережье! Эти здания не прятали специально, просто изменился ландшафт, поэтому я и не могла их найти!
Я принялась носиться по этой исторической достопримечательности, как ненормальная. Каллисто таскался за мной и нудел, но я его не слышала, потому что совсем лишилась рассудка.
Последнее здание, до которого я дошла, находилось в самом центре руин, и в сравнении с прочими постройками выглядело почти целехоньким.
Большое круглое здание, похожее на Колизей, было наполовину разрушено.
«Для чего это место? Здесь проводили магические бои?»
Обычно такие округлые сооружения оказываются стадионами или театрами. В надежде найти подсказку я обошла здание кругом. И на осыпающихся обломках, которые я сочла входом, обнаружились древние тексты.
На то, чтобы перевести известные мне слова, потребовался весь мой пятилетний опыт.
— Бои… сильных и красивых питомцев с растениями?..
Сколько бы я ни смотрела на этот текст, мне в голову приходила только вот эта безумная версия перевода. К тому же, в ее пользу говорили рисунки, расположенные рядом: змеи, пчелы, птицы, цветы и так далее.
Все это совпадало со странными вещами, которые я уже видела. Если существ однажды напитать маной, они продолжат и дальше ею напитываться.
— Безумие, если воздействовать на живых существ маной, они превращаются в монстров.
Было сложно выяснить, почему вокруг древних руин так много монстров.
«Хотите сказать, это все из-за того, что у древних чародеев были странные пристрастия?!»
Глава 270
Не знаю, в чем заключалась фишка, но, похоже, сумасшедшие древние волшебники развлекались тем, что невероятным образом трансформировали своих питомцев, а потом проводили между ними турниры.
Выходит, природная мана образовалась возле тех мест, где происходили ее выбросы. До сих пор археологи считали древних чародеев загадочными и богоподобными. Но почему же?
— Спасибо!
Я все думала об этом чертовом сообщении в системном окошке. По сути, раз они выдернули меня сюда из моей наладившейся жизни, обычными людьми их назвать нельзя.
За размышлениями об этом я покачала головой, сжав руку в кулак.
И тут… Топ, топ.
— Какое облегчение. Но точно ли этим нужно заниматься именно сейчас?
Услышав шаги, я подняла голову. Каллисто неизвестно когда успел привалиться к стене дома и теперь смотрел на меня, скрестив на груди руки.
— Разумеется, это же великое открытие! Возможно, оно полностью перевернет царившее до сих пор представление о древних чародеях!..
— …
— Кстати, извините, но не могли бы Вы не наваливаться на стену? Она может обрушиться, — вежливо попросила я, вдруг обратив внимание на его позу: до этого я была слишком взбудоражена.
— …Древний чародей по имени Шум, Пенелопа Экхарт, — голос Каллисто прозвучал ниже обычного, как если бы мои слова его обидели.
Лишь тогда я заметила гримасу ярости на его лице и поспешно заткнулась. Поиграв желваками, гневно смотревший на меня Каллисто принялся допытывать:
— Если ты закончила, потрудись объяснить ситуацию.
— В-ваше Величество…
Ослепленная внезапно найденными древними руинами, я совсем выпала из реальности.
«Он не из тех, кто просто так мне это спустит».
Я отвела от него взгляд.
— Говорил же: если я услышу, что у тебя хотя бы кончик волоса пострадал или ты ранена, я запрещу твои исследования и верну тебя назад. Но что…
— …
— Скажи мне. Почему, как, просто по какой причине ты оказалась там посреди ночи?
Он смотрел на меня и, откинув со лба растрепанные мокрые волосы, пугающе улыбался. Я вдруг вспомнила нашу с ним первую встречу в живом лабиринте и немного испугалась.
Мне нужно было ответить, но я не могла и рта раскрыть. Как я могла признаться, что пыталась втихаря удостовериться в том, что забеременела от него в ту ночь, когда его завалила?
— Да ладно, ничего особенного не произошло, — в итоге выдавила я, отчаянно пряча глаза.
— Это — ничего особенного?.. — Однако Каллисто продолжал сверлить меня взглядом.
Честно говоря, я чувствовала себя дурой, говоря это.
«Но все равно, я не могу тебе сказать, пока не попаду в столицу и во всем не удостоверюсь!..»
Нервничая без причины,
