Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Читать книгу Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul, Gwon Gyeoeul . Жанр: LitRPG / Любовно-фантастические романы.
Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul
Название: Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу)
Автор: Gwon Gyeoeul
Дата добавления: 6 июнь 2023
Количество просмотров: 235
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) читать книгу онлайн

Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - читать онлайн , автор Gwon Gyeoeul

Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.
— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!
Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!

Перейти на страницу:
class="p1">— Фиолетовые розы еще более неоднозначны. Абсолютная и несовершенная любовь

— …

— Я не понимал… почему распустились цветы и символизировали ли они мои чувства.

Это было тогда. Лепестки розы, которую я держала, начали опадать один за другим. Я рассеянно уставилась на его макушку.

Несмотря на то, что сложный режим закончился, шкала интереса все еще парила над его головой.

— Позднее я понял, когда встретил вас в герцогстве.

— …

— Я… всё испортил.

Шух-, шух-…

Пурпурные лепестки один за другим падали на пол.

Винтер отпустил мою руку и снял маску кролика. По его щекам текли слезы.

Мужчина, снявший маску передо мной, ронял слезы вместе с падающими лепестками.

— …Маркиз, — с трудом окликнула я его.

Когда я увидела его красивое лицо в слезах, мне стало тяжело на сердце. Как мы пришли к этому?

— …Даже если вы не верите в меня, оставьте мне то, что доверили, — тихо сказал он, не срываясь на всхлипы. — Она решит найти осколок и опять попытается завершить реликвию. Возможно, будет разумнее отвлечь ее внимание.

— …

— И… С этого момента я буду искать способы вывести ее из строя и атаковать в ответ. Ее внимание, вероятно, будет сосредоточено на вас, чтобы вы не смогли встать у нее на пути.

Немного поразмыслив, я слегка кивнула.

Пока он верит, что Ивонна член клана Лейла, его слова имеют смысл.

'В любом случае это означает, что он не хочет, чтобы она завершила реликвию…'

Он в своей обычной манере вежливо спросил:

— …Вы не скажите мне, куда собираетесь отправиться?

— Прежде всего на север.

— Почему так внезапно на север…?

Он стиснул зубы, словно догадывался о причине.

Мне было очень жаль его, однако я все равно лгала ему до последнего. Это была мера предосторожности на случай, если Ивонна все же расправится с ним.

Чтобы у меня получилось завершить квест, она не должна узнать, куда я направляюсь. Я поеду на север только после того, как разберусь с квестами.

'Мои промытые мозги — это первое, с чем мне нужно разобраться.'

Я волновалась за Каллисто, но он не может умереть, потому что он главный герой.

Хотя я знала, что все, что я видела, было иллюзией, я все еще не могла понять, что за "контроль сознания" на мне висел. Так что я решила сделать то, что мне велела система. Все, чего она от меня хотела.

— Уверен, вы откажетесь, если я предложу помочь вам добраться туда.

— Я хочу попросить тебя об одолжении.

Вернув самообладание, я вместо ожидаемого им отказа произнесла то, что собиралась ему сказать с самого начала.

— Моя горничная попала в трудное положение, посодействовав моему побегу. Пожалуйста, позаботься о ней.

— …Я доставлю её в безопасное место. Не беспокойтесь.

— Спасибо. И… мне жаль.

Винтер, осознавший, о чем я говорила, улыбнулся сквозь слезы.

Лепестки цветов полностью опали. Убедившись в этом, Винтер вскоре вновь надел маску кролика.

Затем вынул трость и взмахнул ею в воздухе. Появился небольшой мешочек.

— Я положил немного денег и несколько магических свитков телепортации. Для удобства перевел квитанции в наличные.

Винтер передал его мне.

— У моего волшебного мешка есть предел, поэтому я не смог вложить всю сумму. Но вы все равно сможете купить на эти деньги остров.

— Благодарю.

Когда он надел маску, я снова стала относиться к нему, как к главе агентства.

— Мне надо идти, будь осторожен.

Я низко поклонилась и отвернулась. Он не ответил на мое прощание.

Пора было уходить, поэтому я покинула Винтера, оставив его в одиночестве.

СИСТЕМА

Скрытый квест завершен!

Вы заслужили [Доверие Мага].

В качестве награды вы получаете [Пурпурная роза], [Свиток телепортации], [999 999 999+ Золота].

Я получила его доверие, но потеряла привязанность.

Подавляя горечь в сердце, я бережно положила пурпурную розу, которую получила от него, в свою сумку.

Том 1 Глава 193

Выйдя из офиса Винтера, я двинулась вперед.

Я знала, что не настолько неудачлива, но решила пойти в другой переулок и использовать волшебный свиток, чтобы избежать потенциальных проблем

Однако на протяжении всего пути из офиса я замечала рыцарей в доспехах с гербом семьи Эккарт.

'Черт!'

В этот раз я была уверена. Они не патрулируют округу, а ищут меня.

'А-а, что мне делать?'

Немного подумав, я обыскала мешок, подаренный Винтером.

Он сказал, что положил всего несколько свитков. Вот что значит его "несколько"?

СИСТЕМА

Желаете использовать [Магический свиток телепортации] чтобы переместиться?

[Да. Нет.]

Когда я вытащила один листок из толстой стопки бумаг, появилось знакомое прямоугольное окно. Я без раздумий нажала [Да].

СИСТЕМА

Разорвите [Магический свиток телепортации] и произнесите заклинание.

(Заклинание: Пирацио ___)

Хотя несуразное заклинание заставило меня рефлекторно нахмуриться, я спокойно мысленно проговорила его.

'Пирацио Арчина!'

Рвак-.

Когда свиток был порван, текст в системном окне изменился.

СИСТЕМА

Использован 1 [Магический свиток телепортации] для перемещения на [Арчина].

СИСТЕМА

Ошибка! Ошибка!

[Арчина] окружен сильным магическим барьером, вы не можете переместиться, используя [Магический свиток телепортации]!

— Чертовы ублюдки! — выругалась я, когда внезапно появилось окно с ошибкой. Уже порванный свиток истлел и превратился в пепел у меня в руке.

'Тогда как, черт возьми, я должна там оказаться!'

Стараясь сдерживать свой гнев, я продолжила рыться в мешке, пока мне в руки не попался другой лист.

— Ха…

Нащупав его, я слабо выдохнула. Я думала, что знаю, как туда добраться, но легким это путешествие мне уже не казалось.

'Эта гребаная игра…'

Я глубоко вздохнула и вытащила новый свиток. У меня вдруг возникло плохое предчувствие.

Небрежно подняв голову, я обнаружила на себе пристальный взгляд голубых глаз. В этот момент лицо Дерика исказилось.

'Только не говорите мне, нет-нет-нет, он никак не мог это понять.'

Я поспешно спряталась в переулке, отрицая такую возможность. Прямо сейчас я была замаскирована волшебным браслетом. Я сталкивалась с Дериком в таком виде ранее, однако он меня так и не узнал.

Кроме того, уверена, что он не из тех, кто будет помнить слугу, с которым столкнулся несколько недель назад…

'Черт возьми. Этого не может быть. Надо сматываться!'

Я вернулась на улицу, где находилась штаб-квартира, сжимая в руках листок.

'Пирацио…!'

И в тот момент, когда я почти разорвала свиток.

— Пенелопа Эккарт…!

Громовой голос эхом разнесся по аллее. У меня волосы встали дыбом.

'Господи Иисусе…'

Закрыв глаза, я медленно повернулась, пряча свиток за спиной. Как можно более естественно.

— Эм, кажется, вы спутали меня с кем-то…

— Этот зачарованный браслет дал тебе я, и я не настолько глуп, чтобы не узнать тебя.

Я забыла, что притворяюсь случайным прохожим, и автоматически

Перейти на страницу:
Комментарии (0)