Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul

Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul

Читать книгу Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul, Gwon Gyeoeul . Жанр: LitRPG / Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези.
Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul
Название: Финалом Злодейки может быть только смерть
Автор: Gwon Gyeoeul
Дата добавления: 14 сентябрь 2022
Количество просмотров: 89
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Финалом Злодейки может быть только смерть читать книгу онлайн

Финалом Злодейки может быть только смерть - читать онлайн , автор Gwon Gyeoeul

Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.
— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!
Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!

Перейти на страницу:
же уйти из дома.

Закончив говорить, Рейнольд сжал челюсти.

Ему внезапно вспомнилось лицо Пенелопы. Лицо, с которым она говорила, что устала от всего, было таким же, как и в тот раз, когда он узнал, что служанка кормит ее испорченной едой.

— Разве не этого ты добивался, подкидывая ожерелье в мою комнату?

Он и не предполагал, что она знала обо всей истории. Рейнольд был смущен и больше не мог на неё сердиться. Даже когда он побежал к герцогу и признался во всем, что сделал, у нее был такой вид, как будто ей всё осточертело и она уже не против согласиться с чем угодно.

— Я устала от всего этого.

То же было и на чердаке. Вместо того, чтобы проклинать его, она равнодушно рассказывала:

— Ты всегда выставлял меня попрошайкой, еще более ничтожной, чем рабы.

Почему-то он не мог избавиться от чувства, что эти слова предназначались не только ему. Вспомнив то неприятное ощущение, Рейнольд, слегка вздрогнув, пробормотал:

— …Она говорила об этом не раз и не два. Что случится, если однажды она действительно соберет вещи и сбежит?

— …

— Если её убьют, мы даже не узнаем об этом.

Если они продолжат упорствовать, она вполне способна самостоятельно убраться отсюда.

— Следите за языками и не провоцируйте Пенелопу, пока она полностью не выздоровеет.

От слов Рейнольда герцога сковал страх, что он опять делает неправильный выбор. Атмосфера в кабинете мгновенно стала гнетущей.

— Если хотите…

Тишину нарушил дрожащий голос.

— В-вы можете обыскать мою комнату… Я не против, — нерешительно произнесла девушка с голубыми глазами.

Дерик помрачнел.

— Молчи.

Когда Рейнольд раздраженно шикнул на неё, она испуганно отпрянула. К её удивлению, на этот раз Дерик не стал защищать её.

После резкого крика Рейнольда в комнате воцарилась тяжелая тишина. Каждый из них глубоко задумался, и потому никто не обратил внимания на дрожащие нежные руки, крепко сжавшие юбку платья. В этот момент.

— Извините, что прерываю, но я пойду.

Винтер встал со своего места с обеспокоенным выражением лица и оправил одежду.

— Да, маркиз. Можете идти.

Лишь тогда герцог заметил, что за их разговором наблюдал посторонний, и поспешно отпустил его.

Винтер торопливо вышел из кабинета герцога, почтительно поклонившись. Затем побежал по коридору. К счастью, он смог догнать девушку, поднимающуюся по центральной лестнице. Она еще не полностью оправилась от яда, поэтому шла медленно. Он сразу же позвал её:

— Леди Пенелопа.

Глава 181

— Леди Пенелопа.

Услышав низкий голос, я остановилась на лестнице и медленно обернулась к мужчине, позвавшему меня.

— Чем я могу вам помочь?

— Я бы хотел отвлечь вас на пару слов.

— Зачем? Мне совершенно нечего обсуждать с маркизом.

— Тогда я скажу герцогу, что горничной леди, которая утверждала, что ничего не знает, на самом деле многое известно.

Неожиданная угроза заставила меня нахмуриться и оглядеться. К счастью, кроме нас в зале никого не было.

'Ну, это должно было когда-нибудь случиться.'

До церемонии совершеннолетия я полагала, что воспользуюсь ядом, который заказала у него, и никогда больше не увижу Винтера, выйдя из этой долбаной игры.

Но проснувшись, я пожалела, что позволила ему вообще хоть что-то узнать.

-..Следуйте за мной, — вздохнула я и осторожно спустилась по лестнице.

Я вывела его из особняка через черный вход. В здании было слишком много ушей. Немного беспокоясь, что в нем могут прятаться слуги, которым Ивонна промыла мозги, я завела его по дороге в центр сада.

— Теперь говорите.

Безымянные фиолетовые цветы трепетали на ветру, источая нежный аромат.

'Кажется, не так давно здесь распускались ослепительные золотые цветы.'

Я словно только вчера получила здесь довольно впечатляющий подарок от одного человека, однако это было просто воспоминанием, далеким от реальности.

На фоне цветущего сада передо мной стоял другой мужчина.

— …Почему вы соврали? — мрачно задал мне вопрос Винтер, пока я задумчиво созерцала сад.

Я подняла голову и спросила в ответ:

— В чем?

— Яд, который вы приняли, отличается от яда, который вы заказали.

'Что происходит? Почему он спрашивает меня об этом именно здесь и сейчас?'

Я на мгновение растерялась, не ожидая, что он будет расспрашивать меня так прямо. Сад был большой, так что нас никто не услышит, но я все равно хмуро проворчала:

— Даже если мы ушли далеко, мы все еще в поместье. Вам стоит быть осторожнее со словами…

— Я наложил звукоизолирующую магию.

— Хорошо. Пожалуйста, продолжайте.

— Сначала, когда леди попросила яд…

Винтер, торопившийся получить ответы на свои вопросы, внезапно запнулся и исправился:

— …Я беспокоился, что вас могут обвинить в попытке отравления вернувшейся дочери герцога, Ивонне.

Похоже, он старался не говорить о некоторых вещах даже при активированной магии звукоизоляции, объясняя причину того, почему не мог заступиться за меня, точно оправдываясь.

— Поэтому, пока вы не проснулись, я не мог ничего рассказать.

На карту была поставлена его личность, поэтому то, что он держал рот на замке из соображений личной безопасности, было вполне естественно. Ведь я вела дела не с маркизом Верданди, а с простым информатором.

Благодаря его молчанию у меня не возникло дополнительных проблем.

— Ясно, — бездумно кивнула я.

Винтер не упустил шанса задать новый вопрос.

— Однако я никак не могу понять.

— Что?

— Что вы имели в виду под "подстановкой"? Почему вы признались? Вы же послали мне не ту мертвую горничную, а иную служанку.

— Я?

— Благородная леди.

Когда я склонила голову, делая вид, что ничего не знаю, лицо Винтера похолодело. Видя мое нежелание принимать участие в разговоре, он прямо попросил:

— Пожалуйста, скажите… что у вас есть еще один яд. Тогда я смогу дать показания как глава агентства…

— Маркиз.

Я резко подняла руку, прерывая его.

— Попрошу вас выбрать одно их двух. Вы стоите передо мной как маркиз Верданди или как маг, глава агентства?

Винтер умолк. Взглянув в беспокойные синие глаза, я продолжила:

— Если вы маркиз Верданди, то вы слишком заинтересованы в этом деле. Благодарю за заботу, но я разберусь с этим сама.

— …Леди Пенелопа.

— Если вы стоите передо мной как маг, заключивший со мной сделку…

Я сделала паузу и глубоко вздохнула. А затем перестала избегать то, на чем он так зациклился.

— …разве вы не подозреваете меня?

Я видела, как от внезапной смены темы Винтер перестал дышать и широко раскрыл глаза.

— Скажите честно, что вы подумали, когда я заказала яд через горничную?

— ….

— Вероятно, вы подумали, что злобная фальшивая благородная леди собирается отравить вернувшуюся настоящую дочь герцога.

Стоило мне озвучить мысли, которые, возможно, посетили его, когда

Перейти на страницу:
Комментарии (0)