Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) читать книгу онлайн
Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.
— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!
Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!
— Да, хотя подарков было так много, что я не знаю, смогу ли всех их использовать… В любом случае, спасибо, Ваше Высочество.
— Не обременяй себя этим, я подобрал их по пути.
Когда дворецкий передал мне его сообщение несколько дней назад, я подумала, что он просто преувеличил, однако сейчас Каллисто сказал это сам. Впечатленная его заносчивостью, я поинтересовалась:
— Вы каждый раз приезжаете в герцогство сразу после завоевательного похода?
— Ты хочешь что-нибудь завоевать? Только скажи. Не знал, что ты такая воинственная.
— Нет-нет.
Каллисто вновь отрывисто рассмеялся. Затем его взгляд вдруг упал ниже.
— Кстати, разве это не с Солей?
— Что?
Проследив за его взглядом, я опустила голову и обнаружила древнее волшебное ожерелье, о котором недавно беспокоилась.
— А.
— Это странно.
В переводе на человеческий язык: кронпринц заметил, что оно не подходит к платью.
— Что ты в нем нашла? Как ты посмела надеть его вместе с подарком наследного принца? Какая наглость, — недовольно добавил он.
Я мягко ответила, понимая причину его возмущения:
— Это подарок от Бинсу.
— Бинсу? Кто это?
— Вы помните волшебника из другой страны, который нам помогал? Он носил маску.
— О, тот босоногий одержимый, — выпалил кронпринц, наконец вспомнив.
Он мог вспомнить лишь одержимость и босые ноги. Мне стало немного жаль босоногого одержимого позади меня, поэтому я просто неловко улыбнулась.
— Для чего оно? — неожиданно спросил наследный принц, прищурившись.
— Это ожерелье должно защищать жизнь своего носителя.
— Как?
— Если поблизости есть опасность, цвет драгоценного камня в середине меняется. В его стране оно как оберег.
На самом деле оно обнаруживало токсичные вещества и магию, но я не стала уточнять.
— Оно похоже на мой подарок.
В конце концов наследный принц перестал настойчиво допрашивать меня. Пусть мне было любопытно, что это за "похожий подарок", я предпочла воздержаться от вопросов и поспешно снять ожерелье.
— Оставь его.
Однако как только я схватила серебряную цепочку, Каллисто остановил меня.
— Зачем?
— В такие дни, как сегодня, на свет выходит самый разный сброд. Мало ли что может случиться.
— Вы сказали, что это такой же подарок, как и ваш.
— Но ты все равно можешь доверять его магическим свойствам, — бодро ответил Каллисто, пожав плечами.
Когда он это сказал, мне стало стыдно за свою бездумную попытку снять его. Рука, схватившая цепочку, осторожно отпустила серебряную нить. Наступило неловкое молчание.
Честно говоря, я почувствовала это с самого начала. Он, как и я, сегодня изо всех сил старается не конфликтовать. Удивительно, мы ведь расстались два дня назад так, как будто никогда больше не увидимся, а сейчас ведем такой непринужденный разговор.
— …Этого достаточно.
Я так и думала. Вряд ли я смогу оставить всё позади.
— …Ваше Высочество, — тихо начала я, оглянувшись. — На нас смотрят.
Мы говорили слишком долго для простого приветствия гостя. С недавнего времени на нас останавливалось слишком много взглядов.
— Больше не…
— Это странно, — перебил меня Каллисто, как только я собралась закончить беседу. — Я уверен, что до вчерашнего дня бесился из-за твоей черствости и грубости.
— ….
— Так что утром я даже думал не приходить.
Каллисто рассмеялся над собой, словно стыдился своих нелепых мыслей.
— Но когда я увидел тебя сегодня, твои волосы сияли.
— ….
— Я не мог оторвать глаз.
Он сделал паузу и пробормотал себе под нос, не глядя мне в глаза:
— Я решил, что это из-за солнечного света.
— …
— И еще на приличном расстоянии от тебя, леди, я ослеп.
Он внезапно нахмурился и медленно потянулся ко мне. Кончики пальцев мужчины дотронулись до моей головы, огладили волосы и коснулись прядей возле ушей.
— Странно. Ты применила какую-то магию?
Он наклонил голову, как будто действительно не понимал, что происходит. Я смотрела на него дрожащими глазами, когда он гладил мою голову. Наследный принц чувствовал то же самое, что и я всегда при виде его волос.
Цветы на моей голове, или диадема и серьги. Они отражали свет, и эффект от них вполне соответствовал его описанию.
Однако от его слов я почувствовала себя необычно. Мое сердце сильно колотилось, выдавая трепет.
СИСТЕМА
Желаете проверить Интерес [Каллисто]?
[4 Миллиона Золота] [200 Репутации]
'Потому что это последний раз.'
Я благоразумно выбрала [4 Миллиона Золота] трясущимися руками.
СИСТЕМА
Вы потратили [4 Миллиона Золота] на проверку Интереса [Каллисто].
(На вашем счету осталось: 999 999 999+ золотых)
[Интерес 89 %]
Только тогда я смогла медленно выдохнуть. Я взглянула на сверкающие цифры над красной шкалой интереса. Пустота и разочарование, которые я испытала в прошлый раз, казались чем-то несущественным. Я была искренне рада от того, что он еще не полюбил меня.
— …Ничего такого, Ваше Высочество. Наверное, это из-за бриллиантов.
Я подняла уголки губ и улыбнулась, отчаянно стараясь не заплакать.
— Полагаю, бриллианты, которые вы мне подарили, стоят своей цены, Ваше Высочество.
— Правда?
— Да.
— Ясно.
Кивнув, Каллисто молча убрал руку от моих волос.
— Раз ты так говоришь, значит, так и есть.
Миг, когда его рука отдалялась от меня и наши взгляды встретились, казалось, длился вечно.
— Ваше Императорское Высочество наследный принц.
Вечность вдруг прервал чей-то голос. Обернувшись, я увидела приближающихся герцога и Рейнольда, ушедшего позвать своего отца.
— Приветствую восходящее солнце Империи.
Время, словно остановившееся, возобновило свой бег.
— Поднимите головы, — отдал кронпринц четкий приказ. Он натянул на лицо, с которого пропали все эмоции, вежливую улыбку. — Давно не виделись, герцог.
— Ваше присутствие при вашем плотном графике большая честь для нас.
— Вы будете оказывать мне значимую поддержку в будущем. Как я мог не прийти? — проговорил наследный принц, высокомерно задрав подбородок.
Брови герцога изогнулись.
— Я за многое хотел бы поблагодарить вас, но с сожалением вынужден сообщить, что нам нужно начинать церемонию, Ваше Высочество.
— Ох, церемония. Да, единственную церемонию совершеннолетия благородной леди откладывать нельзя.
Наследный принц повернул ко мне голову и небрежно поздравил:
— С днем рождения, леди.
— Спасибо, — ответила я, опустив глаза.
Вскоре он повернулся и направился к своему месту. Я не смотрела на его развевающуюся красную накидку, а когда снова подняла глаза, он уже сидел за столом в окружении бесчисленного количества аристократов.
— А теперь, начнем церемонию.
Герцог наконец-то торжественно объявил начало церемонии совершеннолетия.
https://tl.rulate.ru/book/29679
Том 1 Глава 170
Церемония совершеннолетия бешеной псины, воспитывавшейся в герцогстве на протяжении шести лет, обещала быть грандиозной. Множество людей со всей Империи, приехавших выразить свое почтение, молча сидело, ожидая вступительной речи. Я стояла на помосте лицом к толпе и спиной к самым важным членам моего рода.
— Искренне поздравляем единственную благородную леди дома Эккарт,
